Vaetchanan
Vaetchanan somebodyChapter 01
Chapter 01 somebodyVaetchanan 1:1-3 (Chapter 01) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 1:1-3 (Chapter 01) (Vaetchanan) (Zohar) somebody(דברים ג׳:כ״ג-כ״ד) וָאֶתְחַנַּן אֶל יְיָ' בָּעֵת הַהִיא לֵאמֹר. אֲדֹנָ"י ידִֹוִ"ד אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת עַבְדְּךָ וְגוֹ'. רִבִּי (בראשית י"א) יוֹסֵי פָּתַח, (ישעיהו ל״ח:ב׳) וַיַּסֵּב חִזְקִיָּהוּ פָּנָיו אֶל הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל יְיָ'. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה הוּא חֵילָא תַּקִּיפָא דְּאוֹרַיְיתָא, וְכַמָּה הוּא עִלָּאָה עַל כֹּלָּא. דְּכָל מַאן דְּאִשְׁתְּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, לָא דָּחִיל מֵעִלָּאֵי וְתַתָּאֵי. וְלָא דָּחִיל מֵעִרְעוּרִין בִּישִׁין דְּעָלְמָא. בְּגִין דְּאִיהוּ אָחִיד בְּאִילָנָא דְּחַיֵּי, וְאָכִיל מִנֵּיהּ בְּכָל יוֹמָא. AND I BESOUGHT THE LORD AT THAT TIME SAYING, O LORD GOD, THOU HAST BEGUN TO SHOW THY SERVANT, ETC. R. Jose adduced here the verse: “And Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord” (Isa. 38, 2). ‘How great’, he said, ‘is the power of the Torah, and how it is exalted above all, since he who occupies himself with the Torah fears no adversaries either above or below, nor any evil haps of the world, because he is attached to the Tree of Life and eats therefrom every day.
דְּהָא אוֹרַיְיתָא אוֹלִיף לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, לְמֵיהַךְ בְּאֹרַח קְשׁוֹט. אוֹלִיף לֵיהּ עֵיטָא הֵיךְ יְתוּב קַמֵּי מָארֵיהּ (לבטלה לההיא גזרה). וַאֲפִילּוּ יִתְגְּזָר עָלֵיהּ מוֹתָא, כֹּלָּא יִתְבָּטַּל וְיִסְתְּלַּק מִנֵּיהּ, וְלָא שַׁרְיָא עֲלוֹי. (עיטא דבר נש בהאי עלמא) וְעַל דָּא בָּעֵי לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא יְמָמָא וְלֵילֵי, וְלָא יִתְעֲדֵי מִנַהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (יהושע א׳:ח׳) וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה. וְאִי אַעְדֵי מִינֵּיהּ אוֹרַיְיתָא, אוֹ אִתְפְּרַשׁ מִנַּהּ, כְּאִלּוּ אִתְפְּרַשׁ מִן חַיֵּי. For the Torah teaches man how to walk in the right way, it gives him counsel how to return to his Master, so that even if sentence of death has been passed on him it is annulled and removed from him and impends not over him. Therefore he should occupy himself with the Torah day and night and never depart from it: for if he banishes the Torah from him or departs from it, it is as though he parted from life.
תָּא חֲזֵי, עֵיטָא דְּבַּר נָשׁ כַּד אִיהוּ סָלִיק בְּלֵילְיָא עַל עַרְסֵיהּ, בָּעֵי לְקַבְּלָא עָלֵיהּ עוֹל מַלְכוּתָא דִּלְעֵילָּא, בְּלִבָּא שְׁלִים. וּלְאַקְדְמֵי לְמִימְסַר גַּבֵּיהּ פִּקְדּוֹנָא דְּנַפְשֵׁיהּ. וְהָא אוּקְמוּהָ, בְּגִין דְּכָל עָלְמָא טַעֲמִין טַעֲמָא דְּמוֹתָא, דְּהָא אִילָנָא דְּמוֹתָא שַׁרְיָא בְּעָלְמָא, וְכָל רוּחֵי דִּבְנֵי נָשָׁא נָפְקִין, וְסַלְּקִין וְאִתְטַמְּרָן (ס"א ואתמסרו) גַּבֵּיהּ. וּבְגִין דְּאִינּוּן בְּפִקְדּוֹנָא, כֻּלְּהוּ תַּיְיבִין לְאַתְרַיְיהוּ. Now it is a good counsel for a man that when he goes to his bed at night he should take upon himself the yoke of the heavenly kingdom with a perfect heart and hasten to entrust to God his soul. The reason, as we have explained, is that all the world then has a foretaste of death, as the tree of death is then present in the world, and all the spirits of men then leave them and ascend and are delivered to Him, but because they are given in trust they afterwards return to their places.
Chapter 02
Chapter 02 somebodyVaetchanan 2:9 (Chapter 02) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 2:9 (Chapter 02) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyתָּא חֲזֵי, כַּד אִתְּעַר רוּחַ צָפוֹן בְּפַלְגּוּת לֵילְיָא, וְכָרוֹזָא נָפִיק. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָתֵי לְגִנְתָּא דְּעֵדֶן לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא בְּרוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, כְּדֵין מִתְכָּוְונֵי (נ"א מתערי) כָּל בְּנֵי מַטְרוֹנִיתָא, וְכָל בְּנֵי הֵיכָלָא, לְשַׁבְּחָא לֵיהּ לְמַלְכָּא קַדִּישָׁא. וּכְדֵין כָּל אִינּוּן פִּקְדּוֹנִין דְּרוּחִין דְּאִתְמַסְּרָן בִּידָהּ, כֻּלְּהוּ אָתִיב לְמָארֵיהוֹן. וְרוּבָּא דִּבְנֵי עָלְמָא מִתְעָרִין בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, וְהָא פִּקְדוֹנֵיהּ דְּכֻלְּהוּ אָתִיב לְגַבַּיְיהוּ. Now when the north wind awakes at midnight and a herald goes forth, and the Holy One, blessed be He, enters the Garden of Eden to have joyous communion with the souls of the righteous, then all the sons of the Matrona, and all the denizens of the palace, prepare to sing praises to the Holy King, and then all the souls that were entrusted to her hand are returned to their owners; and most men awake at that time.
אִינּוּן דִּבְנֵי הֵיכָלָא עִלָּאָה קַיְימֵי בְּקִיּוּמַיְיהוּ, מִתְעֲרֵי מִשְׁתַּדְּלֵי בְּתוּשְׁבַּחְתָּא דְּאוֹרַיְיתָא, וּמִשְׁתַּתְּפֵי בִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, עַד דְּנָהִיר יְמָמָא. כַּד אָתֵי צַפְרָא, הִיא, וְכָל בְּנֵי הֵיכָלָא (דמלכא) כֻּלְּהוּ אַתְיָין לְגַבֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְאִינּוּן אִקְרוּן בְּנִין דְּמַלְכָּא וּמַטְרוֹנִיתָא. וְהָא אוּקְמוּהָ. Those who belong to the supernal Palace rise up in vigour and betake themselves to praisegiving in accordance with the Torah and join the Community of Israel until the day is light. When the morning comes, She and all who belong to the Palace go to visit the Holy King, they being called the sons of the King and of the Matrona, as has been explained.
כַּד אָתֵי צַפְרָא, בָּעֵי לְנַקָּאָה גַּרְמֵיהּ בְּכֹלָּא, וּלְמֵיזַן זַיְינֵיהּ, לְאִשְׁתַּדְּלָא עִם מַלְכָּא קַדִּישָׁא, דְּהָא בְּלֵילְיָא אִשְׁתְּדַּל בְּמַטְרוֹנִיתָא. הַשְׁתָּא אַתְיָא עִם מַטְרוֹנִיתָא, לְזַוְּוגָא לָהּ עִם מַלְכָּא. When the morning comes, a man should cleanse himself and gird on his weapons1i.e. fringes and phylacteries. to pay suit to the Holy King. For in the night he paid suit to the Matrona, and now he should come with the Matrona to unite her with the King.
אָתֵי לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, מַדְכֵּי גַּרְמֵיהּ בְּקָרְבְּנִין, מְשַׁבַּח בְּתוּשְׁבַּחְתַּיְיהוּ דְּדָוִד מַלְכָּא. אָחִיד תְּפִילִין בְּרֵישֵׁיהּ, (ס"א בידיה וברישיה) וְצִיצִית בְּגַדְפֵיהּ, אוֹמֵר תְּהִלָּה לְדָוִד. וְהָא אוּקְמוּהָ, צַלֵּי צְלוֹתָא קַמֵּי מָארֵיהּ, בִּצְלוֹתָא בָּעֵי לְמֵיקָם, כְּגַוְונָא (ס"א בזווגא) דְּמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי, לְאִתְחַבְּרָא בַּהֲדַיְיהוּ, דְּאִינּוּן אִקְרוּן הָעוֹמְדִים, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (זכריה ג׳:ז׳) וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעוֹמְדִים. וּלְכַוְּונָא רְעוּתֵיהּ קַמֵּי מָארֵיהּ, וְיִתְבַּע בָּעוּתֵיהּ. He goes to the synagogue, he purifies himself with [the recital of the] offerings, he repeats the praises of King David; he has the phylacteries on his hand and his head, and the fringes at his side; he says “A psalm of David”, and offers his prayer before his Master. While he says this he must stand like the heavenly angels,1v. T. B. Berachoth, 10b. who are also called “those who stand”, and concentrate all his thoughts on his Master as he offers his petition.
תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּבַּר נָשׁ קָאִים בְּפַלְגּוּת לֵילְיָא מֵעַרְסֵיהּ, לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא, כָּרוֹזָא קָארֵי עָלֵיהּ וְאָמַר, (תהילים קל״ד:א׳) הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת יְיָ' כָּל עַבְדֵי יְיָ' הָעוֹמְדִים בְּבֵית יְיָ' בַּלֵּילוֹת. הַשְׁתָּא כַּד אִיהוּ קָאִים בִּצְלוֹתָא קַמֵּי מָארֵיהּ, הַהוּא כָּרוֹזָא קָּארֵי עָלֵיהּ וְאָמַר, וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעוֹמְדִים הָאֵלֶּה. Note that when a man arises at midnight to study the Torah a herald proclaims concerning him: “Behold, bless ye the Lord all ye servants of the Lord which stand in the house of the Lord by night” (Ps. 134, 1), and now when he stands in prayer the herald proclaims over him, “And I will give thee places to walk among them that stand” (Zech. 3, 7).
בָּתַר דִּמְסַיֵּים צְלוֹתָא בִּרְעוּ (וקאים בעיטא) קַמֵּי מָארֵיהּ, הָא אוּקְמוּהָ, דְּבָעֵי לְמִימְסַר נַפְשֵׁיהּ בִּרְעוּתָא דְּלִבָּא, לְהַהוּא אֲתָר דְּאִצְטְרִיךְ. וְכַמָּה עֵיטִין אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ בְּכֹלָּא. וּבְשַׁעֲתָא דִּצְלוֹתָא קַיְּימָא (ס"א סיימא), כָּל אִינּוּן מִלִּין דְּאַפִּיק בַּר נָשׁ מִפּוּמֵיהּ בְּהַהִיא צְלוֹתָא, כֻּלְּהוּ סַלְּקִין לְעֵילָּא, וּבָקְעִין אֲוִירִין וּרְקִיעִין, עַד דְּמָטוּ לְהַהוּא אֲתָר דְּמָטוּ וּמִתְעַטְּרוּ בְּרֵישָׁא דְּמַלְכָּא, וְעָבִיד מִנַּיְיהוּ עֲטָרָה. וְהָא אוֹקְמוּהָ חַבְרַיָּיא, צְלוֹתָא דְּבָעֵי בַּר נָשׁ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְכַוְּונָא דִּיהֵא צְלוֹתָא תַּחֲנוּנִים. מְנָלָן. מִמֹּשֶׁה, דִּכְתִּיב וָאֶתְחַנַּן אֶל יְיָ'. דָּא אִיהוּ צְלוֹתָא מֵעַלְיָא. When he has finished his prayer with devotion before his Master, as already said, he should deliver his soul with complete renunciation to the rightful place. Thus there is good counsel for men for all occasions. When prayer is being offered, all the words that a man has emitted from his mouth during his prayer mount aloft and cleave their way through ethers and firmaments until they reach their destination, where they are formed into a crown on the head of the King. The Companions have agreed that the prayer directed by man to the Almighty should be of the nature of supplication.1Ibid, 2 Ib, Aboth II. We know this from Moses, of whom it is said, “And I besought the Lord” (Deut. 3, 23); this is the best kind of prayer.
Chapter 04
Chapter 04 somebodyVaetchanan 4:17 (Chapter 04) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 4:17 (Chapter 04) (Vaetchanan) (Zohar) somebody(דברים ג׳:כ״ד) אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת עַבְדְּךָ. מַאי שֵׁירוּתָא הָכָא. אֶלָּא וַדַּאי מֹשֶׁה שֵׁירוּתָא הֲוָה בְּעָלְמָא, לְמֶהֱוֵי שְׁלִים בְּכֹלָּא. וְאִי תֵּימָא יַעֲקֹב שְׁלִים הֲוָה, וְאִילָנָא אִשְׁתְּלִים לְתַתָּא כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. הָכִי הוּא וַדַּאי, אֲבָל מַה דְּהֲוָה לְמֹשֶׁה, לָא הֲוָה לְבַּר נָשׁ אַחֲרָא, דְּהָא אִתְעֲטָּר בִּשְׁלִימוּ יַתִּיר, בְּכַמָּה אֶלֶף וְרִבְּבָן מִיִּשְׂרָאֵל, בְּאוֹרַיְיתָא, בְּמַשְׁכְּנָא, בְּכֹהַנִין, בְּלֵיוָאֵי, בִּתְרֵיסַר שְׁבָטִין, רַבְרְבִין מְמָנָן עָלַיְיהוּ, בְּשִׁבְעִין סַנְהֶדְרִין. הוּא אִשְׁתְּלִים בְּגוּפָא שְׁלִים. אַהֲרֹן לִימִינָא, נַחְשׁוֹן לִשְׂמָאלָא, הוּא בֵּינַיְיהוּ. THOU HAST BEGUN TO SHOW THY SERVANT. Why is “beginning” mentioned here? Because Moses indeed made a new beginning in the world by being complete in all. It is true that Jacob was also complete and in him the tree was completed below after the pattern above. Yet there was that in Moses which was not in any other man, since his perfection radiated to many thousands and myriads of Israel in the Tabernacle, the priests, the Levites, the twelve tribes with their chieftains, the seventy members of the Sanhedrin- in fact, with the perfect body, Aaron being at the right, Nahshon at the left, he himself in the centre,
בְּגִין כַּךְ אֶת גָּדְלְךָ, מִימִינָא, דָּא אַהֲרֹן. וְאֶת יָדְךָ הַחֲזָקָה, מִשְּׂמָאלָא, דָּא נַחְשׁוֹן. וְהָא אִתְּמַר. בְּגִין כָּךְ מֹשֶׁה שֵׁירוּתָא בְּעָלְמָא הֲוָה. וְאִי תֵּימָא מַאן הֲוָה סִיּוּמָא (דהא משה שירותא הוה). סִיּוּמָא מַלְכָּא מְשִׁיחָא הוּא, דְּהָא כְּדֵין יִשְׁתְּכַּח שְׁלִימוּ בְּעָלְמָא, מַה דְּלָא הֲוָה כֵּן לְדָרֵי דָּרִין. בְּהַהוּא זִמְנָא יִשְׁתְּכַּח שְׁלִימוּ לְעֵילָּא וְתַתָּא, וְיֵהוֹן עָלְמִין כֻּלְּהוּ בְּזִוּוּגָא חַד, כְּדֵין כְּתִיב (זכריה י״ד:ט׳) בַּיוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. as it says here “thy greatness”, referring to Aaron, and “thy strong hand”, referring to Nahshon. Thus Moses was a new beginning in the world. And if you ask, Who is the termination? the answer is, the King Messiah, for then there shall be such perfection in the world as had not been for all generations before. For then there shall be completeness above and below, and all worlds shall be united in one bond, as it is written, “On that day the Lord shall be one and his name one” (Zech. 14, 9).’
(דברים ד') וַיֹּאמֶר יְיָ' אֵלַי רַב לָךְ אַל תּוֹסֶף וְגוֹ'. אָמַר רִבִּי חִיָּיא, אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֹשֶׁה, מֹשֶׁה, רַב לָךְ דְּאִזְדַּוְּוגַת בִּשְׁכִינְתָּא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה אַל תּוֹסֶף, רִבִּי יִצְחָק אָמַר, רַב לָךְ בִּנְהִירוּ דְּשִׁמְשָׁא דְּהֲוָה גַּבָּךְ, אַל תּוֹסֶף, דְּהָא זִמְנָא דְּסִיהֲרָא מָטָא, וְסִיהֲרָא לָא יָכִיל לְאַנְהָרָא, עַד דְּיִתְכְּנִישׁ שִׁמְשָׁא. אֲבָל וְצַו אֶת יְהוֹשֻׁעַ וְחַזְּקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ. אַנְתְּ דְּהוּא שִׁמְשָׁא, בָּעֵי לְאַנְהָרָא לְסִיהֲרָא, וְהָא אִתְּמַר. AND THE LORD SAID UNTO ME, LET IT SUFFICE THEE, SPEAK NO MORE, ETC. R. Hiya said: ‘God said to Moses, It is enough for thee that thou hast been united with the Shekinah; thou canst advance no further.’ R. Isaac said: ‘Long enough hast thou enjoyed the light of the sun that was with thee; thou canst not do so any more, for the time of the moon is come, and the moon cannot shine till the sun is gathered in. Therefore “Charge Joshua and encourage him and strengthen him”; thou who art the sun must give light to the moon.’1v. T. B. Baba Bathra, 75a.
(דברים ד׳:ד׳) וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיְיָ' אֱלֹהֵיכֶם וְגוֹ'. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר (תהילים קמ״ד:ט״ו) אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לוֹ וְגוֹ'. זַכָּאָה עַמָּא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּחַר בְּהוּ מִכָּל עַמִּין עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, וְסָלִיק לוֹן לְעַדְבֵיהּ, וּבָרִיךְ לוֹן בְּבִרְכָתָא דִּילֵיהּ בְּבִרְכָתָא דִּשְׁמֵיהּ, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, (ישעיהו ס״א:ט׳) כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְיָ', בֵּרַךְ יְיָ' מַמָּשׁ. BUT YE THAT DID CLEAVE UNTO THE LORD YOUR GOD, ETC. R. Jose said: ‘Happy is the people whom God chose from all the heathens and took for His portion and blessed with His own blessing, the blessing of His Name.
תָּא חֲזֵי, כָּל שְׁאַר עַמִּין דְּעָלְמָא, יָהַב לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְרַבְרְבֵי מְמָנָן, דְּשַׁלְטִין עָלַיְיהוּ. וְיִשְׂרָאֵל אָחִיד לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעַדְבֵיהּ, לְחוּלָקֵיהּ, לְאִתְאַחֲדָא בֵּיהּ מַמָּשׁ. וְיָהִיב לוֹן אוֹרַיְיתָא קַדִּישָׁא, בְּגִין לְאִתְאַחֲדָא בִּשְׁמֵיהּ, וְעַל דָּא וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיְיָ', וְלָא בִּמְמָנָא אַחֲרָא כִּשְׁאַר עַמִּין, וְהָא אוֹקְמוּהָ בְּכַמָּה אֲתָר. All other peoples God has placed under the charge of Chieftains who have control of them, but Israel the Holy One, blessed be He, has taken for His own portion to be united to Him, and He has given them His holy Law that they may be joined to His Name.’
Chapter 05
Chapter 05 somebodyVaetchanan 5 (Chapter 05) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 5 (Chapter 05) (Vaetchanan) (Zohar) somebody(דברים ד׳:י״ב) וַיְדַבֵּר יְיָ' אֲלֵיכֶם מִתּוֹךְ הָאֵשׁ קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שׁוֹמְעִים וְגוֹ'. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, קוֹל דְּבָרִים, מַאי קוֹל דְּבָרִים. אֶלָּא קוֹל דְּאִקְרֵי דִּבּוּר, דְּכָל דִּבּוּרָא בֵּיהּ תַּלְיָא. וְעַל דָּא כְּתִיב, וַיְדַבֵּר ה' אֲלֵיכֶם, דְּהָא דִּבּוּר בַּאֲתָר דָּא תַּלְיָא, לְהַאי אִקְרֵי קוֹל דְּבָרִים. AND THE LORD SPAKE UNTO YOU OUT OF THE MIDST OF THE FIRE: YE HEARD THE VOICE OF WORDS, ETC. R. Eleazar said: ‘What is meant by “the voice of words”? It means, the Voice which is also called Utterance, because all utterance proceeds from it. Hence also it says “ye heard” [and not “saw”], because “hearing” corresponds to “utterance”.
אַתֶּם שׁוֹמְעִים, דִּשְׁמִיעָה לָא תַּלְיָא אֶלָּא בְּהַאי. בְּגִין דִּשְׁמִיעָה בְּדִבּוּר תַּלְיָא. וּבְּגִין כָּךְ אַתֶּם שׁוֹמְעִים. (ס"א אתם שומעים, ושמיעה בדבור תליא) וְהָא אוֹקְמוּהָ, (שמות כ״א:ו׳) וְרָצַע אֲדוֹנָיו אֶת אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ, בְּגִין דְּפָגִים אַתְרָא דְּאִקְרֵי שְׁמִיעָה, וְהוּא דִּבּוּר וְהוּא שְׁמִיעָה.
קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שׁוֹמְעִים וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רוֹאִים. מַאי וּתְמוּנָה. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (במדבר יב) וּתְמוּנַת יְיָ' יַבִּיט. דָּבָר אַחֵר וּתְמוּנָה, דָּא קוֹל פְּנִימָאָה, דְּלָא הֲוָה מִתְחֲזֵי כְּלַל. זוּלָתִי קוֹל, דָּא קוֹל אַחֲרָא דְּקָאַמְרָן. וּתְמוּנָה, אֲמַאי אִקְרֵי הָכִי. בְּגִין דְּכָל תִּקּוּנָא דְּגוּפָא מִינֵּיהּ נָפְקָא. BUT YE SAW NO FORM. They were not like Moses, of whom it says, “And he beholdeth the form of the Lord”. Or we may say that “form” refers to the inner Voice which was not seen at all. ONLY YE HEARD A VOICE: this is the other voice, which we mentioned above.
וְאִי תֵּימָא אַחֲרָא אִקְרֵי הָכִי נָמֵי. אִין. דְּהַאי אַחֲרָא תִּקּוּנָא דִּלְתַתָּא מִינֵּיהּ נָפְקָא, וּבְּגִין כָּךְ, ה' עִלָּאָה ה' תַּתָּאָה, ה' עִלָּאָה, קוֹל גָּדוֹל וְלָא יָסָף, דְּלָא פַּסְקֵי מַבּוּעֵי לְעָלְמִין, וְכָל אִינּוּן קוֹלוֹת תַּמָּן אִשְׁתְּכָחוּ כַּד אִתְיְיהִיבַת אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל. וְכֹלָּא נָפְקָא מֵהַהוּא קוֹל פְּנִימָאָה דְּכֹלָּא, בְּגִין דְּבֵיהּ תַּלְיָא מִלְּתָא. Hence there is a higher He and a lower He; the higher He is “the great voice which did not cease”, the flow of which never ceases, and all those “voices” were in it when the Torah was given to Israel.
הַאי דְּאִקְרֵי מִשְׁנֵה תּוֹרָה, מֹשֶׁה מִפִּי עַצְמוֹ אַמָרָן. וְהָא אוֹקִימְנָא מִלָּה. אֲמַאי הָכִי. אֶלָּא חָכְמָה עִלָּאָה, כְּלָלָא דְּאוֹרַיְיתָא אִתְקְרֵי, וּמִנָהּ נָפְקָא כֹּלָּא, בְּהַהוּא קוֹל פְּנִימָאָה. לְבָתַר מִתְיַשְּׁבָא כֹּלָּא וְאִתְאֲחָד, בַּאֲתָר דְּאִקְרֵי עֵץ הַחַיִּים, וּבֵיהּ תַּלְיָא כְּלַל וּפְרָט, תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב ושֶׁבְּעַל פֶּה, וְהוּא אִקְרֵי תּוֹרָה וּמִשְׁנֵה תּוֹרָה. בְּקַדְמִיתָא גְּבוּרָה דְּלָא פָּסִק, וְהַשְׁתָּא כֹּלָּא כַּחֲדָא. בְּגִין כָּךְ הָכָא בְּאִלֵּין י' הַדִּבְּרוֹת, כֹּלָּא רָשִׁים בְּוָא"ו, וְלֹא תִּנְאָף, וְלֹא תִּגְנוֹב, וְלֹא תַעֲנֶה, וְלֹא תַחְמוֹד, וְלֹא תִתְאַוֶּה, וְהָא אוֹקְמוּהָ. Now what is called “the repetition of the law” (Deuteronomy) was said by Moses in his own name. For the supreme Wisdom is called the summation of the Torah, and from it all issues through that inner Voice. Eventually it comes to rest in the place called “the Tree of Life”, wherefrom depend the general and the particular, the Written Law and the Oral Law. And to show that both are one, the later (of the Ten) Commandments are in this version connected with one another by “and”.’
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, מַאי וְלֹא תִתְאַוֶּה, כֵּיוָן דִּכְתִּיב וְלֹא תַחְמוֹד, דְּהָא בְּהַאי סַגֵּי. אָמַר לֵיהּ, זַכָּאִין אִינּוּן מָארֵי קְשׁוֹט. חֲמִידָה חַד דַּרְגָּא. תַּאֲוָה דַּרְגָּא אַחֲרָא. חֲמִידָה, דְּאִי יָכִיל, אָזִיל לְמֵיסַב דִּילֵיהּ בְּגִין הַהִיא חֲמִידָה דְּנָקַט, אָזִיל לְמֶעְבַּד עוֹבָדָא. תַּאֲוָה, לָאו הָכִי. דְּהָא אֲפִילּוּ דְּלָא יִנְקוּט אוֹרְחָא לְמֵהַךְ אֲבַּתְרֵיהּ, וְהָא אוֹקְמוּהָ חַבְרַיָּיא. R. Jose said: ‘Why do we find here both “thou shalt not covet” and “thou shalt not desire״? Because they are two different grades. A man covets things which it is in his power to obtain (wrongfully), and through coveting he does try to obtain them. A man can desire things even if he sees no way of obtaining them.
אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי, אֲמַאי לָא כְּתִיב וְלֹא תִרְצַח, כְּהָנֵי אַחֲרִינֵי. אָמַר לֵיהּ בְּגִין דְּדַרְגָּא דְּדִינָא בִּגְבוּרָה תַּלְיָא, וְלָא בַּאֲתָר דְּרַחֲמֵי, בְּגִין כָּךְ לֹא תִרְצַח לָא כְּתִיב בֵּיהּ וָא"ו. וּבְגִין דְּבַעְיָין ה' וָוִין אִתּוֹסָף וָא"ו וְלֹא תִתְאַוֶּה, דְּהָא בְּלֹא תִרְצַח לָא בָּעֵי לְמִשְׁרֵי וָא"ו, וְאִתּוֹסַף הָכָא.
שָׁמַע רִבִּי פִּנְחָס דְּיָתִיב אֲבַּתְרֵיהּ, וּנְשָׁקֵיהּ. בָּכָה וְחָיִיךְ. אָמַר גּוּר אַרְיֵה, לֵית מַאן דְּקָאִים קַמַּיְיהוּ, מַאן יָכִיל לְקַיְּימָא קַמֵּיהּ וַאֲבוּהָּ בְּעָלְמָא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, וְזַכָּאָה חוּלָקִי בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, דְּזָכֵינָא לְהַאי. עַל דָּא כְּתִיב, (איוב כ״ב:י״ט) יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ.
רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח וְאָמַר, (דברים ה׳:כ״ד) קְרַב אַתָּה וּשֲׁמָע וְגוֹ'. תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְיְיהִיבַת אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, (כלהו) כֻּלְּהוֹן קוֹלוֹת אִשְׁתְּכָחוּ. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָתִיב עַל כּוּרְסְיָּיא, וְדָא מִגּוֹ דְּדָא אִתְחֲזֵי, וּמִלּוּלָא דְּדָא נָפִיק מִגּוֹ עִלָּאָה דְּעָלֵיהּ, וְדָא הוּא רָזָא דִּכְתִּיב, (דברים ה׳:ד׳) פָּנִים בְּפָנִים דִּבֶּר יְיָ' עִמָּכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ, דְּמִלּוּלָא נָפְקָא, וּמַלִּיל מִגּוֹ אֶשָּׁא וְשַׁלְהוֹבָא, דְּדָחֵי לֵיהּ לְבַר, בִּדְפִיקוּ דְּרוּחָא וּמַיָּיא, דְּיָהֲבִין חֵילָא. דְּאֶשָּׁא וְרוּחָא וּמַיָּיא, מִגּוֹ שׁוֹפָר, דְּאִיהוּ כָּלִיל לְכֻלְּהוּ נָפִיק. וְיִשְׂרָאֵל אִתְרַחִיקוּ מִדְּחִילוּ דָּא. GO THOU NEAR AND HEAR, ETC. When the Law was given to Israel, all the Voices were present and the Holy One, blessed be He, was sitting on His throne, and one was seen within another, and the utterance of each came forth from the one above it, wherefore it is said, “The Lord spake to you face to face in the mount out of the midst of the fire” (Deut. 5, 4), which means that the utterance came forth from the midst of fire and flame, which thrust it forth by the force of spirit and water; and fire, spirit and water all issued from the trumpet which contained them all. Israel were terrified and drew back,
וּבְּגִין כָּךְ, וְאַתְּ תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ, לָא בָּעֵינָן בְּתּוּקְפָא עִלָּאָה דִּלְעֵילָּא, אֶלָּא מֵאֲתָר דְּנוּקְבָּא וְלָא יַתִּיר, וְאַתְּ תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ וְגוֹ'. אָמַר מֹשֶׁה וַדַּאי חָלַשְׁתּוּן חֵילָא דִּילִי, חָלַשְׁתּוּן חֵילָא אַחֲרָא, דְּאִלְמָלֵא לָא אִתְרַחֲקוּ יִשְׂרָאֵל, וְיִשְׁמְעוּן כָּל הַהִיא מִלָּה כַּד בְּקַדְמִיתָא, לָא הֲוָה יָכִיל עָלְמָא לְמֶהֱוֵי חָרִיב לְבָתַר, וְאִינּוּן הֲווֹ קַיְימִין לְדָרֵי דָּרִין. and therefore they said: Do thou speak to us; we do not desire to be spoken to by the mighty Power from on high, but only from the place of the Female, not higher. Said Moses to them: Of a truth ye have weakened my power, and also another power. For had not Israel drawn back and had they listened to the remaining words as to the first,1According to the Rabbis, the Israelites heard the first two commandments directly from God, the rest from Moses. T. B. Maccoth, 24a. the world would never have been laid waste subsequently and they would have endured for generations upon generations.
דְּהָא בְּשַׁעֲתָא קַדְמִיתָא מִיתוּ. מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּהָכִי אִצְטְרִיךְ, דְּהָא אִילָנָא דְּמוֹתָא גָּרִים. לְבָתַר דְּחַייוּ (דחיו) וְקָמוּ וְקָא סָגּוּ, וּבָעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַעֲלָא לוֹן לְאִילָנָא דְּחַיֵּי, דְּקָאִים עַל הַהוּא אִילָנָא דְּמוֹתָא, בְּגִין לְמֶהֱוֵי קַיְימִין לְעָלְמִין, אִתְרְחַק וְלָא בָּעוּן, כְּדֵין אִתְחֲלָשׁ חֵילָא דְּמֹשֶׁה עָלַיְיהוּ, וְאִתְחַלָּשׁ חֵילָא אַחֲרָא. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֲנָא בָּעֵינָא לְקַיְּימָא לְכוּ בַּאֲתָר עִלָּאָה, וּלְאִתְדַּבְּקָא בַּחַיִּים, אַתּוּן בָּעִיתוּן אֲתָר דְּנוּקְבָּא שַׁרְיָא. וּבְּגִין כָּךְ, לֵךְ אֱמוֹר לָהֶם וְגוֹ'. כָּל חַד יְהַךְ לְנוּקְבֵיהּ, וְיִתְיַחֵד בָּהּ. For at the first moment they did die, for so it had to be on account of the tree of death, but after they revived and stood up God desired to bring them up to the Tree of Life, which is above the tree of death, that they might endure for ever, but they drew back and were not willing; therefore was the power of Moses weakened and another power with him. Said the Holy One, blessed be He: I desired to establish you in an exalted place that ye might cleave to life, but ye desired the place of the Female. Therefore GO, SAY TO THEM, RETURN TO YOUR TENTS: let each one go to his female and join her.
וְעִם כָּל דָּא, כֵּיוָן דְּיִשְׂרָאֵל לָא עָבְדוּ, אֶלָּא בִּדְחִילוּ עִלָּאָה דְּהֲוָה עָלַיְיהוּ, לָא אִתְּמַר עָלַיְיהוּ, אֶלָּא מִי יִתֵּן וְהָיָה לְבָבָם זֶה לָהֶם וְגוֹ'. מִכָּאן אוֹלִיפְנָא, כָּל מַאן דְּעָבִיד מִלָּה, וְלִבָּא וּרְעוּתֵיהּ לָא שַׁוֵּי לְסִטְרָא בִּישָׁא, אַף עַל גַּב דְּאִיהוּ בִּישׁ, הוֹאִיל וְלָא עָבִיד בִּרְעוּתָא, עוֹנְשָׁא לָא שַׁרְיָא עָלֵיהּ. וְלָא כְּבַּר נָשׁ אַחֲרָא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא דָּאִין לֵיהּ לְבִישׁ. And with all this, since Israel acted thus only through the pious awe that was upon them, nothing worse was said of them than “O that there were such an heart in them that they would fear me”, etc. From this we learn that if a man, though doing an action which in itself is bad, does not turn his mind and intent to the evil side, punishment does not fall upon him as on another man, and God does not impute it to him for evil.
Chapter 07
Chapter 07 somebodyVaetchanan 7:35-36 (Chapter 07) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 7:35-36 (Chapter 07) (Vaetchanan) (Zohar) somebody(כי הא ד)רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי חִיָּיא הֲווֹ אַזְלֵי בְּאָרְחָא, אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר (ס"א חייא) כְּתִיב, (בראשית ג׳:כ״א) וַיַּעַשׂ יְיָ' אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר. וְכִי עַד הַשְׁתָּא פְּשִׁיטֵי הֲווֹ מֵהַהוּא עוֹר. אִין. אֶלָּא מָאנֵי לְבוּשֵׁי יְקַר הֲווֹ. אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִיָּיא, אִי הָכִי לָא אִתְחָזוּן לְהוּ אֲפִילּוּ כָּתְנוֹת עוֹר. וְכִי תֵּימָא דְּעַד לָא חָאבוּ אַלְבִּישׁוּ לְהוּ, לָא. אֶלָּא לְבָתַר דְּחָבוּ כְּתִיב, וַיַּעַשׂ יְיָ' אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּישֵׁם וְגוֹ'. Thus R. Eleazar and R. Hiya were once walking together, and R. Eleazar said: ‘It is written, “And the Lord God made for Adam and his wife coats of skins” (Gen. 3, 22). Were they then divested of that skin till then? Yes, for they were robes of glory.’ Said R. Hiya: ‘Surely they did not deserve even coats of skin. For you cannot say that this was before they sinned, since it is after they sinned that it is written, “And the Lord God made them coats of skins” ‘.
אָמַר לֵיהּ, הָכִי הוּא וַדַּאי, בְּקַדְמִיתָא הֲווֹ כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וּמִתְפָּשְׁטִן מִן גְּוָונֵי דִּלְתַּתָּא, וַהֲוָה נְהוֹרָא דִּלְעֵילָּא אַסְחַר עָלַיְיהוּ. וּלְבָתַר דְּחָבוּ, אַהְדָּר לוֹן בִּגְוָונֵי דְּהַאי עָלְמָא, וְאַעְבַּר מִנַּיְיהוּ גַּוְונֵי דִּלְעֵילָּא. מַה כְּתִיב. וַיַּעַשׂ יְיָ' אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּישֵׁם מִגַּוְונָא דְּהַאי עָלְמָא. כְּתִיב (שמות כ״ט:ד׳) וְאֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּם כָּתְנוֹת, הָתָם כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. הָכָא כְּגַוְונָא דִּלְתַּתָּא. הָתָם כָּתְנוֹת שֵׁשׁ, הָכָא כָּתְנוֹת עוֹר. וְאַף עַל גַּב דְּאִיהוּ הָכִי, שַׁפִּירָא דְּאִינּוּן לְבוּשִׁין סָלִיק עַל כֹּלָּא. He replied: ‘At first they were like heavenly creatures, and divested of the earthly type, and heavenly light played around them. After they sinned they became of the type of this world, and the heavenly character was taken away from them, and then God made them coats of skin and clothed them with the character of this world. None the less the beauty of those garments was incomparable.
(בראשית ג׳:ז׳) וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם (בטיפסא) (בעפושא) דְּהַאי עָלְמָא, מַה דְּלָא הֲוָה קוֹדֶם, דַּהֲווֹ מַשְׁגִּחִין וּפַקְחִין לְעֵילָּא. לְזִמְנָא דְּאָתֵי כְּתִיב, (ישעיהו מ״ב:ט״ז) וְהוֹלַכְתִּי עִוְרִים בְּדֶּרֶךְ לֹא יָדָעוּ וְגוֹ'. זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַפְקְחָא עַיְינִין דְּלָא חַכִּימִין, וּלְאִסְתַּכְּלָא בְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, וּלְאִתְדַּבְּקָא בְּמַאי דְּלָא אִתְדָּבָקוּ בְּהַאי עָלְמָא, בְּגִין דְּיִנְדְּעוּן לְמָארֵיהוֹן. זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּא, דְּיִזְכּוּן לְהַהִיא חָכְמְתָא, דְּלָאו חָכְמְתָא כְּהַהִיא חָכְמְתָא, וְלָאו יְדִיעָה כְּהַהִיא יְדִיעָה, וְלָאו דְּבֵקוּתָא כְּהַהִיא דְּבֵקוּתָא. It is further written, “And the eyes of both of them were opened” (Gen. 3, 7), that is, to see the squalor of this world, which they did not notice before since their eyes were turned aloft. So of the future time it is written, “And I will bring the blind by a way that they know not”, etc. (Isa. 42, 16), which means that God will open eyes that are not wise to contemplate supernal wisdom and to attain to heights which they could not attain in this world, that they may know their Master. Happy are the righteous who are deemed worthy of this wisdom, since there is no wisdom like that wisdom, nor knowledge like that knowledge, nor attachment like that attachment.’
עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, חֲזוּ אִינּוּן לִסְטִים אָזְלֵי בַּתְרַיְיהוּ, לְאַקְפְּחָא לוֹן. אִסְתָּכַּל בְּהוּ רִבִּי אֶלְעָזָר, אָתוּ תְּרֵין חֵיוָן בָּרָא וְקַטְלֵי לוֹן. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּשֵׁיזְבָן, קָרָא עָלַיְיהוּ, (משלי ד׳:י״ב) בְּלֶכְתְּךָ לֹא יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל, וּכְתִיב (תהילים צ״א:י״ד) כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָּךְ וְגוֹ'. וּכְתִיב (שם) כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ. As they were going along they saw some robbers following them with intent to harm them. R. Eleazar looked at them and two serpents came out and killed them, whereupon R. Eleazar said: Blessed be the Merciful One who has saved us.
Chapter 08
Chapter 08 somebodyVaetchanan 8 (Chapter 08) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 8 (Chapter 08) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyתָּאנָא בְּרָזָא עִלָּאָה בְּסִפְרָא דִּצְנִיעוּתָא, ג' חֲלָלִין דְּאַתְוָון רְשִׁימִין, אִתְגַּלְּיָין בָּהּ בְּגוּלְגַּלְתָּא דִּזְעֵיר אַנְפִּין. וְתָנֵינָן, ג' מוֹחֵי אִינּוּן, דִּסְתִּימוּ בְּאִינּוּן חַלָלִין. וּמִשֵּׁירוּתָא (וממשיכותא) דְּמוֹחָא עִלָּאָה סְתִימָאָה דְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא דְּאִתְמְשִׁיךְ בְּהַהוּא זְעֵיר אַנְפִּין, אִשְׁתְּכָחוּ ד' מוֹחֵי. וְאִלֵּין ד' מוֹחִין, (ס"א דינא לית כתראי מכל כתרי מלכא) מִשְׁתַּכְּחִין וּמִתְפָּשְּׁטִין (ס"א בכלא ואינון) בְּכָל גּוּפָא וְאִינּוּן ד' רִיהֲטֵי, דְּאַרְבַּע בָּתֵּי דִּתְפִילִין, דְּאָנַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. We have learnt as a profound mystery in the Book of Hidden Wisdom that three hollows of inscribed letters are disclosed in the Cranium of the Small of Countenance, and we have further learnt that there are three Brains enclosed in these hollows, but through the influence of the uppermost and hidden brain of the Ancient Holy One which spreads through that Small of Countenance they become four Brains. These spread throughout the whole of the Body, and these are the four compartments of the phylacteries which the Holy One, blessed be He, puts on.
וּבְּגִין כָּךְ בָּעֵי בַּר נָשׁ לַאֲנָחָא בְּכָל יוֹמָא, בְּגִין דְּאִינּוּן שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה בְּאַתְווֹי רְשִׁימָן, דִּכְתִּיב, (דברים כ״ח:י׳) וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְיָ' נִקְרָא עָלֶיךָ. וּתְנָן, שֵׁם יְיָ' מַמָּשׁ, וְאִלֵּין תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא. (מוחא עלאה דאתמשך במוחא תתאה אקרון תרי מוחין ואינון דכתיב חכמות, ומתפרשן בחד) Therefore a man should put on the phylacteries every day, because they are the supernal Holy Name in its inscribed letters.
רִבִּי יִצְחָק אָמַר, הוּא דִּכְתִּיב, (שמות י״ג:ב׳) קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר, דָּא הִיא כִּתְרָא דְּכָלִיל וְאַסְתִּים כָּל אִינּוּן אַחֲרָנִין. (כל בכור כל בכור סתם, לעלאה) מְשִׁיכוּתָא (ס"א משרייתא) דִּלְעֵילָּא סְתִימָא בֵּיהּ. (דכלא) וְדָא אִקְרֵי פֶּטֶר כָּל רֶחֶם, פְּתִיחוּתָא דְּכָל מְשִׁיכוּתָא דְּרַחֲמֵי, וִיסוֹדָא (נ"א ונהירו) דִּלְעֵילָּא. The first compartment of the phylacteries contains the passage, “Sanctify unto me every firstborn”, which typifies the highest brain, to wit, Wisdom.
אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, וְסָתִים בְּיוֹ"ד דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. וְדָא (ס"א יו"ד) חַד בֵּיתָא דִּתְפִלִּין, דְּהוּא קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר סְתָם. מוֹחָא (נ"א אבא) עִלָּאָה, חָכְמָה.
בֵּיתָא תִּנְיָינָא, וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יְיָ' (אלהיך). אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מוֹחָא דְּתַרְעוֹי נָפְקִין לְחַמְשִׁין תַּרְעִין. תַּרְעִין סַגִּיאִין, וְאִינּוּן לָקֳבֵל זִמְנִין סַגִּיאִין דִּכְתִּיב, (שמות כ׳:ב׳) אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם. (שמות י״ג:י״ח) הוֹצִיאֲךָ יְיָ' מִמִּצְרַיִם. וְאִדְכַּר זִמְנִין סַגִּיאִין דּוּכְרָנָא דְּמִצְרַיִם. וְאִינּוּן חַמְשִׁין לָקֳבֵל חַמְשִׁין. The second compartment contains the passage commencing “And it shall come to pass when the Lord thy God bringeth thee”.’ R. Judah said: ‘This typifies the brain which opens out through fifty gates, which in turn correspond to the numerous places where the going forth from Egypt is mentioned in the Pentateuch
וְתָנֵינָן בְּסִפְרָא דְּרַב הַמְנוּנָא סָבָא, דְּאָמַר תַּרְעִין סַגִּיאִין דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, תָּבַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דַּהֲווֹ סְתִימִין וּמִתְקַטְּרִין בְּשַׁלְשְׁלֵיהוֹן, בְּגִין לְאַפָּקָא לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל (לבר). דְּהָא מֵאִלֵּין תַּרְעִין דְּהַהוּא מוֹחָא, מִתְפַּתְּחֵי וּמִשְׁתְּרוּ כָּל שְׁאַר תַּרְעִין. וְאִלְמָלֵא דְּאִתְעָרוּ וְאִתְפְּתָּחוּ אִינּוּן תַּרְעִין דְּהַאי מוֹחָא, לָא הֲווֹ מִתְפַּתְּחִין אִינּוּן אַחֲרָנִין לְמֶעְבַּד דִּינָא, וּלְאַפָּקָא לוֹן לְיִשְׂרָאֵל מִן עַבְדּוּתָא. We have learnt in the Book of R. Hamnuna the Ancient that God burst open many gates above and below which were closed with chains in order to bring forth Israel, for from the gates of that brain all other gates are unlocked and opened. Had not the gates of that brain been first opened, the others could never have been opened to execute judgement and to bring forth Israel from bondage.
וְכֹלָּא סָתִים בְּהַאי דְּאִקְרֵי אִימָא עִלָּאָה, דְּמִנָהּ אִתְּעַר חֵילָא לְאִימָא תַּתָּאָה. וּמַאי אִיהוּ. דִּכְתִּיב בָּהּ (ישעיהו נ״א:ד׳) וּלְאוּמִּי אֵלַי הַאֲזִינוּ. אַל תִּקְרֵי לְאוּמִּי, אֶלָּא לְאִמִּי. דְּלָא זָז קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֵחַבְּבָהּ לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, עַד דִּקְרָאָהּ אִמִּי. וְהַאי נָפְקָא מֵאִימָא עִלָּאָה, דְּהִיא בֵּיתָא תִּנְיָינָא, דְּאִקְרֵי ה' דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְפַּתְּחָא לְחַמְשִׁין תַּרְעִין. וּמֵהַאי נָפַק רוּחָא לְחַד נוּקְבָּא דְּפַרְדַּשְׁקָא דְּחוֹטָמָא. All is closed up in that which is called the Supernal Mother, whence power is derived to the Lower Mother. This one comes forth from the Supernal Mother, who is the second compartment, which is called the He of the Holy Name which opens out through fifty gates, and from this issues a spirit to one of the Nostrils.
וְתָנֵינָן, יוֹבְלָא דְּנָפְקִין בֵּיהּ עַבְדִּין לְחֵירוּ, בְּהַאי מוֹחָא אִתְאֲחָד. וְאִינּוּן חַמְשִׁין שְׁנִין דְּיוֹבְלָא. וְאִינּוּן חַמְשִׁין יוֹמִין דְּחוּשְׁבָּנָא דְּעוֹמֶר, בֵּיהּ אִתְאֲחָדוּ. דִּבְהוּ נַיְיחִין רוּחֵי דְּעַבְדִּין, וּמַפְּקֵי רוּחֵיהוֹן (נ"א ומפיק רוחיה) לְנַיְיחָא. כְּמָה דִּכְתִּיב, (ישעיהו י״ד:ג׳) בְּיוֹם הָנִיחַ יְיָ' לְךָ מֵעָצְבְּךָ וּמִרָגְזֶךָ וּמִן הָעֲבוֹדָה וְגוֹ'. וּבְגִין כַּךְ, ה' נַיְיחָא דְּרוּחָא, וּלְאַפָּקָא רוּחָא לְחֵירוּ. וְהַאי בֵּיתָא יְצִיאַת מִצְרַיִם בָּהּ תַּלְיָיא, וּבְאָת ה' דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, כְּמָה דְּאִתְּמַר. עֲד כָּאן כְּלָלָא דְּי"ה דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. We have learnt, too, that the Jubilee in which slaves go forth to freedom is attached to this Brain, and the fifty days of the Jubilee further correspond to the fifty days of the Omer. Thus He stands for the appeasement of the spirit and its going forth to freedom, and thus the going forth from Egypt depends on this compartment and on the letter He of the Holy Name, as has been explained.
תָּא חֲזֵי, מִסִּטְרָא דְּאַבָּא נָפִיק חֶסֶד. מִסִּטְרָא דְּאִמָּא נָפִיק גְּבוּרָה. וְכֹלָּא אָחִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִתְעַטָּר בְּהוּ, אָת וָא"ו. Observe that from the side of the Father issues Lovingkindness and from the side of the Mother Force, and the Holy One, blessed be He, grasps both and crowns himself therewith as the letter Van.
בֵּיתָא תְּלִיתָאָה שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל סָבָא. וְאָהַבְתָּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ. תָּאנָא רִבִּי שִׁמְעוֹן, דָּא הוּא רָזָא עִלָּאָה, דְּיִשְׂרָאֵל עִלָּאָה אִתְעֲטָּר בְּסִטְרָא דְּאַבָּא. וּמַאי אִיהוּ. אַבְרָהָם. וְאִתְעֲטָּר בְּסִטְרָא דְּאִימָּא. וּמַאי אִיהוּ. יִצְחָק. The third compartment contains the passage commencing, “Hear, O Israel”, the reference being to the patriarch Israel. R. Simeon, however, says that the reference is to the supernal Israel crowned from the side of his Father, to wit Abraham, and crowned from the side of his Mother, to wit, Isaac.
תָּנֵינָן, וְאָהַבְתָּ מַאן דְּרָחִים לֵיהּ לְמַלְכָּא, עָבִיד יַתִּיר טִיבוּ חֶסֶד עִם כֹּלָּא. וְחֶסֶד יַתִּירָא, הַהוּא דְּאִקְרֵי חֶסֶד דֶּאֱמֶת, דְּלָא בָּעֵי אֲגָר עָלֵיהּ, אֶלָּא בְּגִין רְחִימוּתָא דְּמַלְכָּא, דְּרָחִים לֵיהּ יַתִּיר, וּבִרְחִימוּתָא דְּמַלְכָּא תַּלְיָא חֶסֶד. וְעַל דָּא אִקְרֵי (ישעיהו מ״א:ח׳) אַבְרָהָם אוֹהֲבִי. וּבְגִין דְּרָחִים לֵיהּ יַתִּיר, אַסְגֵּי חֶסֶד בְּעָלְמָא. וְעַל דָּא, הָכָא וְאָהַבְתָּ. וּבִרְחִימוּתָא תַּלְיָא חֶסֶד, וְדָא הִיא בֵּיתָא תְּלִיתָאָה. We have learnt that he who loves the King does lovingkindness with all, and all the more so if he asks for no reward, which is a “kindness of truth”, through which he increases lovingkindness in the world. Hence this passage goes on, “Thou shalt love”.
בֵּיתָא רְבִיעָאָה, וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ. הִשָּׁמְרוּ לָכֶם. וְחָרָה אַף יְיָ'. גְּבוּרָה תַּקִּיפָא, וְדִינָא קַשְׁיָא הִיא, וְנַפְקַת מִסִּטְרָא דְּאִימָּא עִלָּאָה. וְתָנֵינָן, אַף עַל גַּב דְּלֵית הִיא דִּינָא, מִסִּטְרָהָא נָפְקָא דִּינָא, (דנפק) גְּבוּרָה עִלָּאָה. וְאִי תֵּימָא, וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ דְּלָאו הִיא דִּינָא. לֵית כִּתְרָא מִכָּל כִּתְרֵי מַלְכָּא, דְּלָא יִתְכְּלִיל דִּינָא וְרַחֲמֵי, כָּל שֶׁכֵּן גְּבוּרָה דְּאִתְכְּלִיל טַב וּבִישׁ. The fourth compartment contains the passage commencing, “And it shall come to pass if ye diligently hearken”. This passage contains the words, “Take heed to yourselves… and the anger of the Lord be kindled against you”, and this compartment typifies Might and stern judgement, and it comes from the side of the supernal Mother; for we have learnt that although She Herself is not judgement, yet from Her side issues judgement and force.
וְאִלֵּין אַרְבָּעָה נָטִיל לוֹן וָא"ו, וְאִתְעֲטָּר בְּהוּ. וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִילִין דְּאָנַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. תָּנֵינָן, הַאי וָא"ו סָלִיק וְאִתְעֲטָּר בְּעִטְרוֹי, וְאָחִיד לְהַאי וּלְהַאי, וְאִתְעֲטָּר בְּכֻלְּהוּ, וְעַל דָּא וָא"ו, אֶמְצָעִיתָא דְּכֹלָּא, דְּעֵילָּא וְתַתָּא, לְאַחֲזָאָה חָכְמְתָא שְׁלֵימָתָא מִכָּל סִטְרוֹי. These four does Vau take and crown himself therewith, and these are the phylacteries which the Holy One, blessed be He, puts on. We have learnt that this Vau ascends and assumes his crowns and grasps both sides and is crowned with all, and therefore Vau is the centre of all above and below to display complete Wisdom on all sides.’
(תאני רבי אבא, כתיב (דברים י׳:ט״ו)) רַק בַּאֲבוֹתֶיךָ חָשַׁק יְיָ'. מִכָּאן אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אֲבָהָתָא אִינּוּן רְתִיכָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, וּכְתִיב חָשַׁק יְיָ'. תָּא חֲזֵי, כְּמָה דְּאִית רְתִיכָא קַדִּישָׁא לְתַתָּא, כַּךְ אִית רְתִיכָא קַדִּישָׁא לְעֵילָּא. וּמַאי נִיהוּ, הָא דְּאַמָרָן, רְתִיכָא קַדִּישָׁא כֹּלָּא אִקְרֵי, וְכֹלָּא אִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא, וְאִתְעָבִיד כֹּלָּא חַד. R. Abba learnt: It is written, “Only the Lord had a delight in thy fathers” (Deut. 10, 15). Commenting on this, R. Simeon said that the patriarchs are the holy chariot above. As there is a holy chariot below, so there is a holy chariot above. And what is this? As we have said, the holy chariot is the name given to the Whole, all being linked together and made one.
רַק בַּאֲבוֹתֶיךָ תְּלָתָא, וּרְתִיכָא אַרְבְּעָה, ד' מְנָלָן. דִּכְתִּיב (דברים י׳:ט״ו) וַיִּבְחַר בְּזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם. מַאי מַשְׁמַע. לְאַכְלְלָא בְּהוּ דָּוִד מַלְכָּא, דְּאִיהוּ רְבִיעָאָה, לְאִתְתַּקְנָא בִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא. דְּתָנֵינָן, אֲבָהָתָא תִּקּוּנָא וּשְׁלֵימוּתָא דְּכֹלָּא, וְגוּפָא בְּהוּ אִשְׁתַּכְלָל וְאִתְבְּנֵי, וּבְהוּ אִתְאֲחִיד. אָתָא דָּוִד מַלְכָּא, וְשַׁכְלִיל כֹּלָּא, וְאַתְקִין גּוּפָא, וְאַשְׁלְמֵיהּ בְּהוּ. וְאָמַר רִבִּי יִצְחָק, כְּמָה דְּזָכוּ אֲבָהָתָא לְאִתְעַטְּרָא בִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא, כַּךְ זָכָה דָּוִד לְאִתְתַּקְנָא בְּסַמְכָא רְבִיעָאָה דִּרְתִיכָא. But the fathers are only three, and the chariot has four wheels. Who is the fourth? It says: “And he chose their seed after them”; this includes David, who is the fourth to complete the holy chariot, as we have learnt: The patriarchs are the consummation of the whole, and the Body was completed through them and made one. Then King David came and perfected the whole and made firm the body and perfected it. R. Isaac said: ‘As the patriarchs merited to be crowned with the holy chariot, so did David merit to be adorned with the fourth support of the chariot.’
אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כְּתִיב בֵּיהּ בְּדָוִד, (שמואל א ט״ז:י״ב) וְהוּא אַדְמוֹנִי עִם יְפֵה עֵינַיִם וְטוֹב רֹאִי. מַאי טַעֲמָא אַדְמוֹנִי. מִשּׁוּם דְּחוּלָקָא דְּעַדְבֵיהּ גַּרְמָא לֵיהּ. אַדְמוֹנִי דִּינָא וַדַּאי. עִם יְפֵה עֵינַיִם, דִּינָא בְּרַחֲמֵי. כְּמָה דִּכְתִּיב, (ישעיהו נ״ה:ג׳) חַסְדֵּי דָּוִד הַנֶּאֱמָנִים. R. Judah said: ‘It is written of David, “He was ruddy and withal fair of eyes”. The “ruddiness” typifies his occupation (as a man of war), while “with fair of eyes” refers to the patriarchs.
אָמַר רִבִּי יִצְחָק, חַסְדֵּי דָּוִד, בְּאַתְרֵיהּ אוֹקִימְנָא. אֶלָּא וְהוּא אַדְמוֹנִי, כִּדְאַמָרָן. עִם יְפֵה עֵינַיִם, אִלֵּין אֲבָהָתָא. תָּא חֲזֵי, יְרוּשָׁלַיִם וְצִיּוֹן, דִּינָא וְרַחֲמֵי. וְאַף עַל פִּי כֵּן כְּתִיב, (מלכים א ח׳:א׳) עִיר דָּוִד הִיא צִיּוֹן. וּכְתִּיב (הושע י״א:ט׳) בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבֹא בְּעִיר, נִשְׁבַּע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שֶׁלֹּא יִכָּנֵּס בִּיְרוּשָׁלַ ם שֶׁל מַעֲלָה וְכוּ'. אֵימָתַי. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כַּד אִתְהַדָּר מַלְכוּ בֵּית דָּוִד לְאַתְרֵיהּ לְתַתָּא. Note that while Jerusalem and Zion correspond respectively to Judgement and Mercy, yet it is written, “The city of David, that is Zion” (I Kings 8, 1).
רִבִּי יִצְחָק אָמַר, ש' דִּרְשִׁימָא בִּתְלַת קִשְׁרֵי, (דד' קשרין רמיזא היא לתלתא ורמיזא לארבעה, תלת הא דאמרן. ארבעה למהוי רתיכא קדישא כחדא. דהא הוא כללא דתקונא עלאה ומהכא מתפרשן ואתמשכן תתאי באורחייהו ברצועיהון דתליין בהני שערי דרישא דתליין בהו ואתמשכן מנייהו כל אינון אחרנין עד דאתקשרן באתרייהו). We have learnt: Vau takes those upper ones that we have mentioned, and those are the phylacteries which the Holy One, blessed be He, puts on, and therefore a man should take a pride in them. Of such a one it is written, “And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord” (Deut. 28, 10)-literally. These are the phylactery of the head. The phylactery of the arm is the left, which is called “strong”, and inherits from the “strong”. Therefore the second He’, which is the left, takes the four which are one body and entwined in one another, to wit, Tifereth, Nezah, Hod, and Yesod.’
תָּנֵינָן, ו' נָטִיל אִינּוּן עִלָּאֵי דְּאַמָרָן, וְאִלֵּין תְּפִלִּין דְּאָנַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. בְּגִין כַּךְ בָּעֵי בַּר נָשׁ לְאִתְפָּאֲרָא בְּהוּ, עָלֵיהּ כְּתִיב (דברים כ״ח:י׳) וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְיָ' נִקְרָא עָלֶיךָ, שֵׁם יְיָ' מַמָּשׁ. וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא, תְּפִלִּין דִּדְרוֹעָא הִיא שְׂמָאלָא, דְּאִקְרֵי עֹז, וְיָרְתָא מֵעֹז, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שמות י״ג:ט״ז) וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה בְּהֵ"א, וְהִיא הֵ"א דְּאוֹקִימְנָא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל. וְעַל דָּא, הֵ"א בַּתְרָאָה נַטְלָא תְּפִלִין, דְּהִיא שְׂמָאלָא. Said R. Hiya: ‘If that is so, this is what is meant by “Thou shalt see my back” (Ex. 33, 23), which, as we have leamt, means the knot of the phylacteries.’ He replied: ‘So we have explained, and this is the truth of the matter, and therefore a strap hangs down below to show that all below are sustained by this, and therefore it is called a “sign”, as it is written, “And it shall be for a sign upon thy hand”.’
לְמַאן (נ"א ומאן) אִינּוּן אִלֵּין אַרְבְּעָה, דְּאִינּוּן חַד גּוּפָא, וְעַל דָּא כְּלִילָן בְּחַד, וּמַאן אִינּוּן. תִּפְאֶרֶת נֶצַח הוֹד יְסוֹד. וְהִיא הֵ"א דְּיָדְכָה, וְכֻלְּהוּ אֲחִידָא בָּהּ, בְּגִין לְאִתְבָּרְכָא מִנַּיְיהוּ, וּכְלִילָא מִכֻּלְּהוּ.
אָמַר רִבִּי חִיָּיא, אִי הָכִי הָא כְּתִיב (שמות ל״ג:כ״ג) וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרָי, וְתָנֵינָן דָּא קֶשֶׁר שֶׁל תְּפִלִּין. אָמַר לֵיהּ, הָא אוֹקְמוּהָ, וְשַׁפִּיר הוּא, וְכֹלָּא בְּרִירָא דְּמִלָּה. וְעַל דָּא מֵהַאי תַּלְיָיא רְצוּעָה חַד לְתַתָּא, דְּהָא מִנָהּ תַּלְיָין תַּתָּאֵי, וְאִתְּזָנוּ מִנָהּ. וְעַל דָּא אִיתְקְרֵי אוֹת. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית ט׳:י״ב) זֹאת אוֹת הַבְּרִית. וּכְתִיב (שמות י״ג:ט״ז) וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה בְּה' וְהָא אוֹקְמוּהָ.
(דברים ו') שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. אָמַר רִבִּי יֵיסָא, יִשְׂרָאֵל סָבָא. רִבִּי יִצְחָק אָמַר ע' רַבְרְבָא, לְאַכְלְלָא שִׁבְעִין שְׁמָהָן, סַהֲדוּתָא דְּכֹלָּא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, כְּמָה דִּכְתִּיב, (ישעיהו א׳:ב׳) שִׁמְעוּ שָׁמַיִם. וּכְתִיב (דברים ל״ב:א׳) הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם. אוּף הָכָא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. וְכֹלָּא חַד מִלָּה הוּא. יְדוָֹ"ד, רֵישָׁא דְּכֹלָּא, בִּנְהִירוּ דְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא. וְהַאי הוּא דְּאִקְרֵי אָ"ב. אֱלֹהֵינוּ, עֲמִיקְתָא דְּנַחֲלִין וּמַבּוּעִין, דְּנָפְקִין וְנַגְדִּין לְכֹלָּא. HEAR, ISRAEL. R. Yesa said: ‘This is the patriarch Israel.’ R. Isaac said: ‘ “Israel” here has the same meaning as “heavens” in the verses “Hear, O heavens” (Isa. 1, 2), and “Give ear, O heavens” (Deut. 32, 1). “The Lord” here indicates the starting-point of all, in the radiance of the Holy Ancient One, and this is what is called “Father”.
יְדוָֹ"ד, גוּפָא דְּאִילָנָא שְׁלִימוּ דְּשָׁרָשִׁין. אֶחָד, כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וְכֹלָּא חַד שְׁלֵימוּתָא, וְאִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא, וְלָא אִשְׁתְּכַח פִּרוּדָא, אֶלָּא כֹּלָּא חַד. “Our God” is the deep source of the streams and founts that flow forth to all. “The Lord” again is the body of the Tree, the completion of the roots. “One” is the Community of Israel. All form one whole linked together without division.’ R. Isaac learnt: ‘The holy supernal chariot consists of the four compartments of the phylacteries which are put on by Vau, as already explained. There is another holy chariot of four other compartments united into one which are put on by the second He’, as already stated.’
תָּנֵי רִבִּי יִצְחָק, רְתִיכָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, אַרְבַּע בָּתֵּי דִּתְפִילִין דְּאָנַח ו'. כְּמָה דְּאִתְּמַר. רְתִיכָא קַדִּישָׁא אָחֳרָא, אַרְבַּע אַחֲרָנִין דִּכְלִילָן בְּחַד, דְּאָנַח ה' בַּתְרָאָה כְּמָה דְּאוֹקְמוּהָ. R. Isaac learnt: ‘The holy supernal chariot consists of the four compartments of the phylacteries which are put on by Vau, as already explained. There is another holy chariot of four other compartments united into one which are put on by the second He’, as already stated.’
Vaetchanan 8:46-55 (Chapter 08) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 8:46-55 (Chapter 08) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyתָּאנָא בְּרָזָא עִלָּאָה בְּסִפְרָא דִּצְנִיעוּתָא, ג' חֲלָלִין דְּאַתְוָון רְשִׁימִין, אִתְגַּלְּיָין בָּהּ בְּגוּלְגַּלְתָּא דִּזְעֵיר אַנְפִּין. וְתָנֵינָן, ג' מוֹחֵי אִינּוּן, דִּסְתִּימוּ בְּאִינּוּן חַלָלִין. וּמִשֵּׁירוּתָא (וממשיכותא) דְּמוֹחָא עִלָּאָה סְתִימָאָה דְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא דְּאִתְמְשִׁיךְ בְּהַהוּא זְעֵיר אַנְפִּין, אִשְׁתְּכָחוּ ד' מוֹחֵי. וְאִלֵּין ד' מוֹחִין, (ס"א דינא לית כתראי מכל כתרי מלכא) מִשְׁתַּכְּחִין וּמִתְפָּשְּׁטִין (ס"א בכלא ואינון) בְּכָל גּוּפָא וְאִינּוּן ד' רִיהֲטֵי, דְּאַרְבַּע בָּתֵּי דִּתְפִילִין, דְּאָנַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. We have learnt as a profound mystery in the Book of Hidden Wisdom that three hollows of inscribed letters are disclosed in the Cranium of the Small of Countenance, and we have further learnt that there are three Brains enclosed in these hollows, but through the influence of the uppermost and hidden brain of the Ancient Holy One which spreads through that Small of Countenance they become four Brains. These spread throughout the whole of the Body, and these are the four compartments of the phylacteries which the Holy One, blessed be He, puts on.
וּבְּגִין כָּךְ בָּעֵי בַּר נָשׁ לַאֲנָחָא בְּכָל יוֹמָא, בְּגִין דְּאִינּוּן שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה בְּאַתְווֹי רְשִׁימָן, דִּכְתִּיב, (דברים כ״ח:י׳) וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְיָ' נִקְרָא עָלֶיךָ. וּתְנָן, שֵׁם יְיָ' מַמָּשׁ, וְאִלֵּין תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא. (מוחא עלאה דאתמשך במוחא תתאה אקרון תרי מוחין ואינון דכתיב חכמות, ומתפרשן בחד) Therefore a man should put on the phylacteries every day, because they are the supernal Holy Name in its inscribed letters.
רִבִּי יִצְחָק אָמַר, הוּא דִּכְתִּיב, (שמות י״ג:ב׳) קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר, דָּא הִיא כִּתְרָא דְּכָלִיל וְאַסְתִּים כָּל אִינּוּן אַחֲרָנִין. (כל בכור כל בכור סתם, לעלאה) מְשִׁיכוּתָא (ס"א משרייתא) דִּלְעֵילָּא סְתִימָא בֵּיהּ. (דכלא) וְדָא אִקְרֵי פֶּטֶר כָּל רֶחֶם, פְּתִיחוּתָא דְּכָל מְשִׁיכוּתָא דְּרַחֲמֵי, וִיסוֹדָא (נ"א ונהירו) דִּלְעֵילָּא. The first compartment of the phylacteries contains the passage, “Sanctify unto me every firstborn”, which typifies the highest brain, to wit, Wisdom.
אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, וְסָתִים בְּיוֹ"ד דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. וְדָא (ס"א יו"ד) חַד בֵּיתָא דִּתְפִלִּין, דְּהוּא קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר סְתָם. מוֹחָא (נ"א אבא) עִלָּאָה, חָכְמָה.
בֵּיתָא תִּנְיָינָא, וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יְיָ' (אלהיך). אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מוֹחָא דְּתַרְעוֹי נָפְקִין לְחַמְשִׁין תַּרְעִין. תַּרְעִין סַגִּיאִין, וְאִינּוּן לָקֳבֵל זִמְנִין סַגִּיאִין דִּכְתִּיב, (שמות כ׳:ב׳) אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם. (שמות י״ג:י״ח) הוֹצִיאֲךָ יְיָ' מִמִּצְרַיִם. וְאִדְכַּר זִמְנִין סַגִּיאִין דּוּכְרָנָא דְּמִצְרַיִם. וְאִינּוּן חַמְשִׁין לָקֳבֵל חַמְשִׁין. The second compartment contains the passage commencing “And it shall come to pass when the Lord thy God bringeth thee”.’ R. Judah said: ‘This typifies the brain which opens out through fifty gates, which in turn correspond to the numerous places where the going forth from Egypt is mentioned in the Pentateuch
וְתָנֵינָן בְּסִפְרָא דְּרַב הַמְנוּנָא סָבָא, דְּאָמַר תַּרְעִין סַגִּיאִין דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, תָּבַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דַּהֲווֹ סְתִימִין וּמִתְקַטְּרִין בְּשַׁלְשְׁלֵיהוֹן, בְּגִין לְאַפָּקָא לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל (לבר). דְּהָא מֵאִלֵּין תַּרְעִין דְּהַהוּא מוֹחָא, מִתְפַּתְּחֵי וּמִשְׁתְּרוּ כָּל שְׁאַר תַּרְעִין. וְאִלְמָלֵא דְּאִתְעָרוּ וְאִתְפְּתָּחוּ אִינּוּן תַּרְעִין דְּהַאי מוֹחָא, לָא הֲווֹ מִתְפַּתְּחִין אִינּוּן אַחֲרָנִין לְמֶעְבַּד דִּינָא, וּלְאַפָּקָא לוֹן לְיִשְׂרָאֵל מִן עַבְדּוּתָא. We have learnt in the Book of R. Hamnuna the Ancient that God burst open many gates above and below which were closed with chains in order to bring forth Israel, for from the gates of that brain all other gates are unlocked and opened. Had not the gates of that brain been first opened, the others could never have been opened to execute judgement and to bring forth Israel from bondage.
וְכֹלָּא סָתִים בְּהַאי דְּאִקְרֵי אִימָא עִלָּאָה, דְּמִנָהּ אִתְּעַר חֵילָא לְאִימָא תַּתָּאָה. וּמַאי אִיהוּ. דִּכְתִּיב בָּהּ (ישעיהו נ״א:ד׳) וּלְאוּמִּי אֵלַי הַאֲזִינוּ. אַל תִּקְרֵי לְאוּמִּי, אֶלָּא לְאִמִּי. דְּלָא זָז קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֵחַבְּבָהּ לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, עַד דִּקְרָאָהּ אִמִּי. וְהַאי נָפְקָא מֵאִימָא עִלָּאָה, דְּהִיא בֵּיתָא תִּנְיָינָא, דְּאִקְרֵי ה' דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְפַּתְּחָא לְחַמְשִׁין תַּרְעִין. וּמֵהַאי נָפַק רוּחָא לְחַד נוּקְבָּא דְּפַרְדַּשְׁקָא דְּחוֹטָמָא. All is closed up in that which is called the Supernal Mother, whence power is derived to the Lower Mother. This one comes forth from the Supernal Mother, who is the second compartment, which is called the He of the Holy Name which opens out through fifty gates, and from this issues a spirit to one of the Nostrils.
וְתָנֵינָן, יוֹבְלָא דְּנָפְקִין בֵּיהּ עַבְדִּין לְחֵירוּ, בְּהַאי מוֹחָא אִתְאֲחָד. וְאִינּוּן חַמְשִׁין שְׁנִין דְּיוֹבְלָא. וְאִינּוּן חַמְשִׁין יוֹמִין דְּחוּשְׁבָּנָא דְּעוֹמֶר, בֵּיהּ אִתְאֲחָדוּ. דִּבְהוּ נַיְיחִין רוּחֵי דְּעַבְדִּין, וּמַפְּקֵי רוּחֵיהוֹן (נ"א ומפיק רוחיה) לְנַיְיחָא. כְּמָה דִּכְתִּיב, (ישעיהו י״ד:ג׳) בְּיוֹם הָנִיחַ יְיָ' לְךָ מֵעָצְבְּךָ וּמִרָגְזֶךָ וּמִן הָעֲבוֹדָה וְגוֹ'. וּבְגִין כַּךְ, ה' נַיְיחָא דְּרוּחָא, וּלְאַפָּקָא רוּחָא לְחֵירוּ. וְהַאי בֵּיתָא יְצִיאַת מִצְרַיִם בָּהּ תַּלְיָיא, וּבְאָת ה' דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, כְּמָה דְּאִתְּמַר. עֲד כָּאן כְּלָלָא דְּי"ה דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. We have learnt, too, that the Jubilee in which slaves go forth to freedom is attached to this Brain, and the fifty days of the Jubilee further correspond to the fifty days of the Omer. Thus He stands for the appeasement of the spirit and its going forth to freedom, and thus the going forth from Egypt depends on this compartment and on the letter He of the Holy Name, as has been explained.
תָּא חֲזֵי, מִסִּטְרָא דְּאַבָּא נָפִיק חֶסֶד. מִסִּטְרָא דְּאִמָּא נָפִיק גְּבוּרָה. וְכֹלָּא אָחִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִתְעַטָּר בְּהוּ, אָת וָא"ו. Observe that from the side of the Father issues Lovingkindness and from the side of the Mother Force, and the Holy One, blessed be He, grasps both and crowns himself therewith as the letter Van.
בֵּיתָא תְּלִיתָאָה שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל סָבָא. וְאָהַבְתָּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ. תָּאנָא רִבִּי שִׁמְעוֹן, דָּא הוּא רָזָא עִלָּאָה, דְּיִשְׂרָאֵל עִלָּאָה אִתְעֲטָּר בְּסִטְרָא דְּאַבָּא. וּמַאי אִיהוּ. אַבְרָהָם. וְאִתְעֲטָּר בְּסִטְרָא דְּאִימָּא. וּמַאי אִיהוּ. יִצְחָק. The third compartment contains the passage commencing, “Hear, O Israel”, the reference being to the patriarch Israel. R. Simeon, however, says that the reference is to the supernal Israel crowned from the side of his Father, to wit Abraham, and crowned from the side of his Mother, to wit, Isaac.
תָּנֵינָן, וְאָהַבְתָּ מַאן דְּרָחִים לֵיהּ לְמַלְכָּא, עָבִיד יַתִּיר טִיבוּ חֶסֶד עִם כֹּלָּא. וְחֶסֶד יַתִּירָא, הַהוּא דְּאִקְרֵי חֶסֶד דֶּאֱמֶת, דְּלָא בָּעֵי אֲגָר עָלֵיהּ, אֶלָּא בְּגִין רְחִימוּתָא דְּמַלְכָּא, דְּרָחִים לֵיהּ יַתִּיר, וּבִרְחִימוּתָא דְּמַלְכָּא תַּלְיָא חֶסֶד. וְעַל דָּא אִקְרֵי (ישעיהו מ״א:ח׳) אַבְרָהָם אוֹהֲבִי. וּבְגִין דְּרָחִים לֵיהּ יַתִּיר, אַסְגֵּי חֶסֶד בְּעָלְמָא. וְעַל דָּא, הָכָא וְאָהַבְתָּ. וּבִרְחִימוּתָא תַּלְיָא חֶסֶד, וְדָא הִיא בֵּיתָא תְּלִיתָאָה. We have learnt that he who loves the King does lovingkindness with all, and all the more so if he asks for no reward, which is a “kindness of truth”, through which he increases lovingkindness in the world. Hence this passage goes on, “Thou shalt love”.
בֵּיתָא רְבִיעָאָה, וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ. הִשָּׁמְרוּ לָכֶם. וְחָרָה אַף יְיָ'. גְּבוּרָה תַּקִּיפָא, וְדִינָא קַשְׁיָא הִיא, וְנַפְקַת מִסִּטְרָא דְּאִימָּא עִלָּאָה. וְתָנֵינָן, אַף עַל גַּב דְּלֵית הִיא דִּינָא, מִסִּטְרָהָא נָפְקָא דִּינָא, (דנפק) גְּבוּרָה עִלָּאָה. וְאִי תֵּימָא, וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ דְּלָאו הִיא דִּינָא. לֵית כִּתְרָא מִכָּל כִּתְרֵי מַלְכָּא, דְּלָא יִתְכְּלִיל דִּינָא וְרַחֲמֵי, כָּל שֶׁכֵּן גְּבוּרָה דְּאִתְכְּלִיל טַב וּבִישׁ. The fourth compartment contains the passage commencing, “And it shall come to pass if ye diligently hearken”. This passage contains the words, “Take heed to yourselves… and the anger of the Lord be kindled against you”, and this compartment typifies Might and stern judgement, and it comes from the side of the supernal Mother; for we have learnt that although She Herself is not judgement, yet from Her side issues judgement and force.
וְאִלֵּין אַרְבָּעָה נָטִיל לוֹן וָא"ו, וְאִתְעֲטָּר בְּהוּ. וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִילִין דְּאָנַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. תָּנֵינָן, הַאי וָא"ו סָלִיק וְאִתְעֲטָּר בְּעִטְרוֹי, וְאָחִיד לְהַאי וּלְהַאי, וְאִתְעֲטָּר בְּכֻלְּהוּ, וְעַל דָּא וָא"ו, אֶמְצָעִיתָא דְּכֹלָּא, דְּעֵילָּא וְתַתָּא, לְאַחֲזָאָה חָכְמְתָא שְׁלֵימָתָא מִכָּל סִטְרוֹי. These four does Vau take and crown himself therewith, and these are the phylacteries which the Holy One, blessed be He, puts on. We have learnt that this Vau ascends and assumes his crowns and grasps both sides and is crowned with all, and therefore Vau is the centre of all above and below to display complete Wisdom on all sides.’
(תאני רבי אבא, כתיב (דברים י׳:ט״ו)) רַק בַּאֲבוֹתֶיךָ חָשַׁק יְיָ'. מִכָּאן אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אֲבָהָתָא אִינּוּן רְתִיכָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, וּכְתִיב חָשַׁק יְיָ'. תָּא חֲזֵי, כְּמָה דְּאִית רְתִיכָא קַדִּישָׁא לְתַתָּא, כַּךְ אִית רְתִיכָא קַדִּישָׁא לְעֵילָּא. וּמַאי נִיהוּ, הָא דְּאַמָרָן, רְתִיכָא קַדִּישָׁא כֹּלָּא אִקְרֵי, וְכֹלָּא אִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא, וְאִתְעָבִיד כֹּלָּא חַד. R. Abba learnt: It is written, “Only the Lord had a delight in thy fathers” (Deut. 10, 15). Commenting on this, R. Simeon said that the patriarchs are the holy chariot above. As there is a holy chariot below, so there is a holy chariot above. And what is this? As we have said, the holy chariot is the name given to the Whole, all being linked together and made one.
רַק בַּאֲבוֹתֶיךָ תְּלָתָא, וּרְתִיכָא אַרְבְּעָה, ד' מְנָלָן. דִּכְתִּיב (דברים י׳:ט״ו) וַיִּבְחַר בְּזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם. מַאי מַשְׁמַע. לְאַכְלְלָא בְּהוּ דָּוִד מַלְכָּא, דְּאִיהוּ רְבִיעָאָה, לְאִתְתַּקְנָא בִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא. דְּתָנֵינָן, אֲבָהָתָא תִּקּוּנָא וּשְׁלֵימוּתָא דְּכֹלָּא, וְגוּפָא בְּהוּ אִשְׁתַּכְלָל וְאִתְבְּנֵי, וּבְהוּ אִתְאֲחִיד. אָתָא דָּוִד מַלְכָּא, וְשַׁכְלִיל כֹּלָּא, וְאַתְקִין גּוּפָא, וְאַשְׁלְמֵיהּ בְּהוּ. וְאָמַר רִבִּי יִצְחָק, כְּמָה דְּזָכוּ אֲבָהָתָא לְאִתְעַטְּרָא בִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא, כַּךְ זָכָה דָּוִד לְאִתְתַּקְנָא בְּסַמְכָא רְבִיעָאָה דִּרְתִיכָא. But the fathers are only three, and the chariot has four wheels. Who is the fourth? It says: “And he chose their seed after them”; this includes David, who is the fourth to complete the holy chariot, as we have learnt: The patriarchs are the consummation of the whole, and the Body was completed through them and made one. Then King David came and perfected the whole and made firm the body and perfected it. R. Isaac said: ‘As the patriarchs merited to be crowned with the holy chariot, so did David merit to be adorned with the fourth support of the chariot.’
אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כְּתִיב בֵּיהּ בְּדָוִד, (שמואל א ט״ז:י״ב) וְהוּא אַדְמוֹנִי עִם יְפֵה עֵינַיִם וְטוֹב רֹאִי. מַאי טַעֲמָא אַדְמוֹנִי. מִשּׁוּם דְּחוּלָקָא דְּעַדְבֵיהּ גַּרְמָא לֵיהּ. אַדְמוֹנִי דִּינָא וַדַּאי. עִם יְפֵה עֵינַיִם, דִּינָא בְּרַחֲמֵי. כְּמָה דִּכְתִּיב, (ישעיהו נ״ה:ג׳) חַסְדֵּי דָּוִד הַנֶּאֱמָנִים. R. Judah said: ‘It is written of David, “He was ruddy and withal fair of eyes”. The “ruddiness” typifies his occupation (as a man of war), while “with fair of eyes” refers to the patriarchs.
אָמַר רִבִּי יִצְחָק, חַסְדֵּי דָּוִד, בְּאַתְרֵיהּ אוֹקִימְנָא. אֶלָּא וְהוּא אַדְמוֹנִי, כִּדְאַמָרָן. עִם יְפֵה עֵינַיִם, אִלֵּין אֲבָהָתָא. תָּא חֲזֵי, יְרוּשָׁלַיִם וְצִיּוֹן, דִּינָא וְרַחֲמֵי. וְאַף עַל פִּי כֵּן כְּתִיב, (מלכים א ח׳:א׳) עִיר דָּוִד הִיא צִיּוֹן. וּכְתִּיב (הושע י״א:ט׳) בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבֹא בְּעִיר, נִשְׁבַּע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שֶׁלֹּא יִכָּנֵּס בִּיְרוּשָׁלַ ם שֶׁל מַעֲלָה וְכוּ'. אֵימָתַי. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כַּד אִתְהַדָּר מַלְכוּ בֵּית דָּוִד לְאַתְרֵיהּ לְתַתָּא. Note that while Jerusalem and Zion correspond respectively to Judgement and Mercy, yet it is written, “The city of David, that is Zion” (I Kings 8, 1).
רִבִּי יִצְחָק אָמַר, ש' דִּרְשִׁימָא בִּתְלַת קִשְׁרֵי, (דד' קשרין רמיזא היא לתלתא ורמיזא לארבעה, תלת הא דאמרן. ארבעה למהוי רתיכא קדישא כחדא. דהא הוא כללא דתקונא עלאה ומהכא מתפרשן ואתמשכן תתאי באורחייהו ברצועיהון דתליין בהני שערי דרישא דתליין בהו ואתמשכן מנייהו כל אינון אחרנין עד דאתקשרן באתרייהו). We have learnt: Vau takes those upper ones that we have mentioned, and those are the phylacteries which the Holy One, blessed be He, puts on, and therefore a man should take a pride in them. Of such a one it is written, “And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord” (Deut. 28, 10)-literally. These are the phylactery of the head. The phylactery of the arm is the left, which is called “strong”, and inherits from the “strong”. Therefore the second He’, which is the left, takes the four which are one body and entwined in one another, to wit, Tifereth, Nezah, Hod, and Yesod.’
תָּנֵינָן, ו' נָטִיל אִינּוּן עִלָּאֵי דְּאַמָרָן, וְאִלֵּין תְּפִלִּין דְּאָנַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. בְּגִין כַּךְ בָּעֵי בַּר נָשׁ לְאִתְפָּאֲרָא בְּהוּ, עָלֵיהּ כְּתִיב (דברים כ״ח:י׳) וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְיָ' נִקְרָא עָלֶיךָ, שֵׁם יְיָ' מַמָּשׁ. וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא, תְּפִלִּין דִּדְרוֹעָא הִיא שְׂמָאלָא, דְּאִקְרֵי עֹז, וְיָרְתָא מֵעֹז, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שמות י״ג:ט״ז) וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה בְּהֵ"א, וְהִיא הֵ"א דְּאוֹקִימְנָא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל. וְעַל דָּא, הֵ"א בַּתְרָאָה נַטְלָא תְּפִלִין, דְּהִיא שְׂמָאלָא. Said R. Hiya: ‘If that is so, this is what is meant by “Thou shalt see my back” (Ex. 33, 23), which, as we have leamt, means the knot of the phylacteries.’ He replied: ‘So we have explained, and this is the truth of the matter, and therefore a strap hangs down below to show that all below are sustained by this, and therefore it is called a “sign”, as it is written, “And it shall be for a sign upon thy hand”.’
לְמַאן (נ"א ומאן) אִינּוּן אִלֵּין אַרְבְּעָה, דְּאִינּוּן חַד גּוּפָא, וְעַל דָּא כְּלִילָן בְּחַד, וּמַאן אִינּוּן. תִּפְאֶרֶת נֶצַח הוֹד יְסוֹד. וְהִיא הֵ"א דְּיָדְכָה, וְכֻלְּהוּ אֲחִידָא בָּהּ, בְּגִין לְאִתְבָּרְכָא מִנַּיְיהוּ, וּכְלִילָא מִכֻּלְּהוּ.
אָמַר רִבִּי חִיָּיא, אִי הָכִי הָא כְּתִיב (שמות ל״ג:כ״ג) וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרָי, וְתָנֵינָן דָּא קֶשֶׁר שֶׁל תְּפִלִּין. אָמַר לֵיהּ, הָא אוֹקְמוּהָ, וְשַׁפִּיר הוּא, וְכֹלָּא בְּרִירָא דְּמִלָּה. וְעַל דָּא מֵהַאי תַּלְיָיא רְצוּעָה חַד לְתַתָּא, דְּהָא מִנָהּ תַּלְיָין תַּתָּאֵי, וְאִתְּזָנוּ מִנָהּ. וְעַל דָּא אִיתְקְרֵי אוֹת. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית ט׳:י״ב) זֹאת אוֹת הַבְּרִית. וּכְתִיב (שמות י״ג:ט״ז) וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה בְּה' וְהָא אוֹקְמוּהָ.
(דברים ו') שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. אָמַר רִבִּי יֵיסָא, יִשְׂרָאֵל סָבָא. רִבִּי יִצְחָק אָמַר ע' רַבְרְבָא, לְאַכְלְלָא שִׁבְעִין שְׁמָהָן, סַהֲדוּתָא דְּכֹלָּא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, כְּמָה דִּכְתִּיב, (ישעיהו א׳:ב׳) שִׁמְעוּ שָׁמַיִם. וּכְתִיב (דברים ל״ב:א׳) הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם. אוּף הָכָא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. וְכֹלָּא חַד מִלָּה הוּא. יְדוָֹ"ד, רֵישָׁא דְּכֹלָּא, בִּנְהִירוּ דְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא. וְהַאי הוּא דְּאִקְרֵי אָ"ב. אֱלֹהֵינוּ, עֲמִיקְתָא דְּנַחֲלִין וּמַבּוּעִין, דְּנָפְקִין וְנַגְדִּין לְכֹלָּא. HEAR, ISRAEL. R. Yesa said: ‘This is the patriarch Israel.’ R. Isaac said: ‘ “Israel” here has the same meaning as “heavens” in the verses “Hear, O heavens” (Isa. 1, 2), and “Give ear, O heavens” (Deut. 32, 1). “The Lord” here indicates the starting-point of all, in the radiance of the Holy Ancient One, and this is what is called “Father”.
יְדוָֹ"ד, גוּפָא דְּאִילָנָא שְׁלִימוּ דְּשָׁרָשִׁין. אֶחָד, כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וְכֹלָּא חַד שְׁלֵימוּתָא, וְאִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא, וְלָא אִשְׁתְּכַח פִּרוּדָא, אֶלָּא כֹּלָּא חַד. “Our God” is the deep source of the streams and founts that flow forth to all. “The Lord” again is the body of the Tree, the completion of the roots. “One” is the Community of Israel. All form one whole linked together without division.’ R. Isaac learnt: ‘The holy supernal chariot consists of the four compartments of the phylacteries which are put on by Vau, as already explained. There is another holy chariot of four other compartments united into one which are put on by the second He’, as already stated.’
תָּנֵי רִבִּי יִצְחָק, רְתִיכָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, אַרְבַּע בָּתֵּי דִּתְפִילִין דְּאָנַח ו'. כְּמָה דְּאִתְּמַר. רְתִיכָא קַדִּישָׁא אָחֳרָא, אַרְבַּע אַחֲרָנִין דִּכְלִילָן בְּחַד, דְּאָנַח ה' בַּתְרָאָה כְּמָה דְּאוֹקְמוּהָ. R. Isaac learnt: ‘The holy supernal chariot consists of the four compartments of the phylacteries which are put on by Vau, as already explained. There is another holy chariot of four other compartments united into one which are put on by the second He’, as already stated.’
Chapter 09
Chapter 09 somebodyVaetchanan 9 (Chapter 09) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 9 (Chapter 09) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyרעיא מהימנא
(דברים ו׳:ד׳) שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד, פִּקּוּדָא דָּא, (ד) (עיין בהקדמה י"ג ע"ב) לְיַחֲדָא שְׁמֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכָל יוֹמָא, דְּהָא כְּמָה דִּמְיַיחֲדֵי שְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְתַתָּא, הָכִי אִתְיָיחָד שְׁמֵיהּ לְעֵילָּא. אִשְׁתְּכַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְחִידָאי עֵילָּא וְתַתָּא. מַאן דִּמְיַיחֵד שְׁמֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יְשַׁוִּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ בְּהַהוּא יִחוּדָא דְּקָאַמְרָן, וִיחַבֵּר כָּל שַׁיְיפוֹי בְּהוּא יִחוּדָא בְּהַהוּא רְעוּתָא לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ אֶחָד. כְּמָה דְּשַׁוִּי כָּל שַׁיְיפוֹי בְּרָזָא דְּחָד, הָכִי לְעֵילָּא מְחַבֵּר כָּל שַׁיְיפִין עִלָּאִין בְּהַהוּא יִחוּדָא, לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ חַד. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד. מִצְוָה זוֹ לְיַחֵד שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּכָל יוֹם, שֶׁהֲרֵי כְּמוֹ שֶׁמְּיַחֲדִים שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמַטָּה, כָּךְ מִתְיַחֵד שְׁמוֹ לְמַעְלָה. נִמְצָא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָחִיד מַעְלָה וּמַטָּה. מִי שֶׁמְּיַחֵד שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, יָשִׂים לִבּוֹ וּרְצוֹנוֹ בְּאוֹתוֹ יִחוּד שֶׁאָמַרְנוּ, וִיחַבֵּר כָּל אֵיבָרָיו בְּאוֹתוֹ יִחוּד לִהְיוֹת כֻּלָּם אֶחָד. כְּמוֹ שֶׁשָּׂם כָּל אֵיבָרָיו בְּסוֹד אֶחָד, כָּךְ לְמַעְלָה מְחַבֵּר כָּל הָאֵיבָרִים הָעֶלְיוֹנִים בְּאוֹתוֹ יִחוּד לִהְיוֹת כֻּלָּם אֶחָד.
בְּשַׁעֲתָא דְּאָתֵי בַּר נָשׁ לְיַיחְדָא שְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל חֵילֵי שְׁמַיָא כֻּלְּהוּ, קַיְימִין שׁוּרִין שׁוּרִין, בְּגִין לְאִתְתַּקְנָא וּלְאִתְכַּלְּלָא כֻּלְּהוּ בְּהַהוּא יִחוּדָא, לְמֵיקָם בְּרָזָא דְּחָד בְּיִחוּדָא חֲדָא. כֻּלְּהוּ מִתְתַּקְּנָן בְּתִקּוּנֵיהוֹן כְּדְקָא יָאוּת. בְּהַאי שַׁעֲתָא קַיְּימָא חַד מְמָנָא שַׁמָשָׁא, דְּקַיְּימָא תְּחוֹת רמ"ח עָלְמִין, וְכֻלְּהוּ אִקְרוּן שַׁיְיפִין דְּגוּפָא. וְדָא אִקְרֵי הלני"ו, קַיְּימָא מְחַכָּה לְהַהוּא יִחוּדָא, וְדָא אִיהוּ מְלַקֵּט שׁוֹשַׁנִּים, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שיר השירים ו׳:ב׳) וְלִלְקוֹט שׁוֹשַׁנִּים. דְּאִינּוּן שַׁיְיפִין דְּגוּפָא. בְּשָׁעָה שֶׁבָּא אָדָם לְיַחֵד אֶת שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כָּל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם עוֹמְדִים שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת כְּדֵי לְהִתְתַּקֵּן וּלְהִכָּלֵל כֻּלָּם בְּאוֹתוֹ יִחוּד, לַעֲמֹד בְּסוֹד אֶחָד בְּיִחוּד אֶחָד. כֻּלָּם מִתְתַּקְּנִים בְּתִקּוּנֵיהֶם כָּרָאוּי. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה עוֹמֵד מְמֻנֶּה אֶחָד שַׁמָּשׁ שֶׁעוֹמֵד תַּחַת מָאתַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה עוֹלָמוֹת, וְכֻלָּם נִקְרָאִים אֵיבְרֵי הַגּוּף. וְזֶה נִקְרָא הלני"ו, עוֹמֵד וּמְחַכֶּה לְאוֹתוֹ יִחוּד, וְזֶהוּ מְלַקֵּט שׁוֹשַׁנִּים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר [שיר השירים ו] וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים, שֶׁהֵם אֵיבְרֵי הַגּוּף.
שַׁיְיפִין עִלָּאִין לָקִיט לוֹן שְׁמָא עִלָּאָה, בְּרָזָא דְּיִחוּדָא דְּקָא אִתְיָיחָד בְּרָזָא דְּמ"ב שְׁמָהָן. וְלָקִיט כָּל אִינּוּן שׁוֹשַׁנִּים עִלָּאִין, וְשַׁמָּשָׁא דָּא לָקִיט כָּל אִינּוּן תַּתָּאִין, דִּי כֻּלְּהוּ מְמָנָן בִּכְלָלָא דְּע"ב שְׁמָהָן, וְאִתְלְקִּיטוּ כֻּלְּהוּ בְּהַהוּא יִחוּדָא, וְאִתְעָבִידוּ כֻּלְּהוּ גּוּפָא חֲדָא. בְּרָזָא חֲדָא. וְהַהוּא יִחוּדָא סַלְּקָא, וְקָא מְיַיחֵד כֹּלָּא בִּתְרֵין סִטְרִין בְּיִחוּדָא חֲדָא. בְּהַהוּא שַׁעֲתָא מִתְלַקְּטִין שַׁיְיפִין כֻּלְּהוּ, וּמִתְחַבְּרָן בְּחִבּוּרָא חֲדָא, לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ בְּרָזָא דְּחָד, עֵילָּא וְתַתָּא, בְּרָזָא דַּיְדוָֹד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. הָאֵיבָרִים הָעֶלְיוֹנִים לוֹקֵט אוֹתָם הַשֵּׁם הָעֶלְיוֹן בְּסוֹד הַיִּחוּד שֶׁהִתְיַחֵד בְּסוֹד אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם שֵׁמוֹת, וְלוֹקֵט כָּל אוֹתָם שׁוֹשַׁנִּים עֶלְיוֹנִים, וְשַׁמָּשׁ זֶה לוֹקֵט כָּל אוֹתָם הַתַּחְתּוֹנִים, שֶׁכֻּלָּם מְמֻנִּים בַּכְּלָל שֶׁל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם שֵׁמוֹת, וְנִלְקָטִים כֻּלָּם בְּאוֹתוֹ הַיִּחוּד, וְנַעֲשִׂים כֻּלָּם גּוּף אֶחָד בְּסוֹד אֶחָד. וְאוֹתוֹ הַיִּחוּד עוֹלֶה, וּמְיַחֵד הַכֹּל בִּשְׁנֵי צְדָדִים בְּיִחוּד אֶחָד. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה מִתְלַקְּטִים כָּל הָאֵיבָרִים וּמִתְחַבְּרִים בְּחִבּוּר אֶחָד, לִהְיוֹת כֻּלָּם בְּסוֹד אֶחָד, לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, בְּסוֹד שֶׁל ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.
וְעַל דָּא מַאֲרִיכִין בְּאֶחָד, בִּתְרֵי אַתְוָון. לְמִלְקַּט שׁוֹשַׁנִּים, לְאִתְיַיחֲדָא בְּרָזָא דְּאֶחָד בְּיִחוּדָא שְׁלִים. כֵּיוָן דְּאִתְיַיחֲדָן שַׁיְיפִין כֻּלְּהוּ, בְּרָזָא חֲדָא דְּיִחוּדָא חֲדָא, כְּדֵין אִתְקְרֵי כֹּלָּא קָרְבָּן שְׁלִים. וְעַל רָזָא דָּא, אָעִיל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגַּן עֵדֶן לְאָדָם קַדְמָאָה, כְּמָה דִּכְתִּיב, (בראשית ב׳:ט״ו) לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ. וְתָנֵינָן, דְּאִלֵּין אִינּוּן קָרְבְּנִין תְּרֵין, רָזָא דַּיְדוָֹד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. דְּאִינּוּן קָרְבְּנִין כְּתִיב, וְלִלְקוֹט שׁוֹשַׁנִּים. (ד"א דקודשא בריך הוא איהו לקיט שושנים לקיט כל אינון שייפין דעילא ותתא לחברא לון ביחודא בההוא דקאמרן. כדין אתער מאן דאתער ללקוט שושנים) אִלֵּין שַׁיְיפִין דִּתְרֵין סִטְרִין, דְּאִינּוּן חַד. וְעַל כֵּן מַאֲרִיכִים בְּאֶחָד בִּשְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת, לִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים, לְהִתְיַחֵד בְּסוֹד שֶׁל אֶחָד בְּיִחוּד שָׁלֵם. כֵּיוָן שֶׁכָּל הָאֵיבָרִים מִתְיַחֲדִים בְּסוֹד אֶחָד שֶׁל יִחוּד אֶחָד, אָז נִקְרָא הַכֹּל קָרְבָּן שָׁלֵם, וְעַל סוֹד זֶה הִכְנִיס הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן לְגַן עֵדֶן, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב [בראשית ב] לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ. וְשָׁנִינוּ שֶׁאֵלֶּה אוֹתָם קָרְבָּנוֹת שְׁנַיִם, סוֹד שֶׁל ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. שֶׁבְּאֵלּוּ קָרְבָּנוֹת כָּתוּב וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים. [שהקדוש ברוך הוא הוא לוקט שושנים, לוקט כל אותם איברים שלמעלה ומטה לחבר אותם ביחוד באותו שאמרנו. אז מתעורר מי שמתעורר ללקט שושנים] אֵלּוּ הָאֵיבָרִים שֶׁל שְׁנֵי צְדָדִים שֶׁהֵם אֶחָד.
שׁוֹשַׁנִּים רָזָא אִיהוּ. דְּכַד מִתְחַבְּרָן כָּל (אינון) שַׁיְיפִין כַּחֲדָא, לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ בְּיִחוּדָא חֲדָא, רָזָא דְּקָרְבָּן, כְּדֵין מִתְעַטֵר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בַּעֲטָרָה בְּרֵישָׁא דְּכֶתֶם פָּז, לְמֶהֱוִי בִּיקָרוֹי מִתְעַטְרָא. וְרָזָא דָּא הֲוִי דִּכְתִּיב שׁוֹשַׁנִּים, רָזָא דְּכָל אִינּוּן שַׁיְיפִין דְּעֵילָּא וְתַתָּא. וְרָזָא דְּהַהוּא פָּז, עִטוּרָא דְּמִתְעַטְרָא וְסַלְּקָא מִבֵּינַיְיהוּ, וְכֹלָּא אִיהוּ בֵּיהּ. שׁוֹשַׁנִּים, סוֹד הוּא. שֶׁכְּשֶׁמִּתְחַבְּרִים כָּל [אותם] אֵיבָרִים כְּאֶחָד, לִהְיוֹת כֻּלָּם בְּיִחוּד אֶחָד, סוֹד הַקָּרְבָּן, אָז מִתְעַטֵּר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּעֲטָרָה בָּרֹאשׁ שֶׁל כֶּתֶם פָּז, לִהְיוֹת בִּכְבוֹדוֹ מִתְעַטֵּר. וְסוֹד זֶה הָיָה, שֶׁכָּתוּב שׁוֹשַׁנִּים, סוֹד שֶׁל כָּל אוֹתָם אֵיבָרִים שֶׁלְּמַעְלָה וּלְמַטָּה. וְסוֹד שֶׁל אוֹתוֹ פָּז, עִטּוּר שֶׁמִּתְעַטֵּר וְעוֹלֶה מִבֵּינֵיהֶם, וְהַכֹּל נִמְצָא בּוֹ.
בְּהָנֵי שׁוֹשַׁנִּים אִית בָּהּ שִׁית מְאָה וּתְלֵיסָר פִּקּוּדִין, דְּאִינּוּן שַׁיְיפִין דִּתְרֵין סִטְרִין, רָזָא דַּיְדוָֹד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְאִית בֵּיהּ סְלִיקוּ דְּהַהוּא פָּז, דְּקָא סָלִיק מִבֵּינַיְיהוּ. וּבְכָל אֲתָר דְּאִינּוּן מִשְׁתַּכְּחִין, הַהוּא סְלִיקוּ עִלָּאָה אִשְׁתְּכַח מִבֵּינַיְיהוּ לְאִסְתַּלְּקָא. וְרָזָא דָּא (שיר השירים ב׳:ג׳) תַּפּוּחַ בַּעֲצֵּי הַיַּעַר. וְשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים. דָּא וְדָא אִצְּטְרִיךְ לְאִסְתַּלְּקָא כַּחֲדָא בְּיִחוּדָא שְׁלִים. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּקָרִיב קָרְבְּנִין אִלֵּין, וַדַּאי לְרַעֲוָא לֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. בַּשּׁוֹשַׁנִּים הַלָּלוּ יֵשׁ שֵׁשׁ מֵאוֹת וּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִצְווֹת, שֶׁהֵם אֵיבָרִים שֶׁל שְׁנֵי צְדָדִים, סוֹד שֶׁל יְהֹוָ"ה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְיֵשׁ בּוֹ עֲלִיָּה שֶׁל אוֹתוֹ פָּז שֶׁעוֹלֶה מִבֵּינֵיהֶם. וּבְכָל מָקוֹם שֶׁהֵם נִמְצָאִים, אוֹתָהּ עֲלִיָּה עֶלְיוֹנָה נִמְצֵאת מִבֵּינֵיהֶם לַעֲלוֹת. וְסוֹד זֶה [שיר השירים ב] תַּפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר, וְשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים. זֶה וָזֶה צְרִיכִים לַעֲלוֹת כְּאֶחָד בְּיִחוּד שָׁלֵם. אַשְׁרֵי מִי שֶׁמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹת אֵלּוּ, וַדַּאי לְרָצוֹן לוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.
Vaetchanan 9:61-66 (Chapter 09) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 9:61-66 (Chapter 09) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyרעיא מהימנא
(דברים ו׳:ד׳) שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד, פִּקּוּדָא דָּא, (ד) (עיין בהקדמה י"ג ע"ב) לְיַחֲדָא שְׁמֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכָל יוֹמָא, דְּהָא כְּמָה דִּמְיַיחֲדֵי שְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְתַתָּא, הָכִי אִתְיָיחָד שְׁמֵיהּ לְעֵילָּא. אִשְׁתְּכַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְחִידָאי עֵילָּא וְתַתָּא. מַאן דִּמְיַיחֵד שְׁמֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יְשַׁוִּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ בְּהַהוּא יִחוּדָא דְּקָאַמְרָן, וִיחַבֵּר כָּל שַׁיְיפוֹי בְּהוּא יִחוּדָא בְּהַהוּא רְעוּתָא לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ אֶחָד. כְּמָה דְּשַׁוִּי כָּל שַׁיְיפוֹי בְּרָזָא דְּחָד, הָכִי לְעֵילָּא מְחַבֵּר כָּל שַׁיְיפִין עִלָּאִין בְּהַהוּא יִחוּדָא, לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ חַד. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד. מִצְוָה זוֹ לְיַחֵד שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּכָל יוֹם, שֶׁהֲרֵי כְּמוֹ שֶׁמְּיַחֲדִים שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמַטָּה, כָּךְ מִתְיַחֵד שְׁמוֹ לְמַעְלָה. נִמְצָא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָחִיד מַעְלָה וּמַטָּה. מִי שֶׁמְּיַחֵד שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, יָשִׂים לִבּוֹ וּרְצוֹנוֹ בְּאוֹתוֹ יִחוּד שֶׁאָמַרְנוּ, וִיחַבֵּר כָּל אֵיבָרָיו בְּאוֹתוֹ יִחוּד לִהְיוֹת כֻּלָּם אֶחָד. כְּמוֹ שֶׁשָּׂם כָּל אֵיבָרָיו בְּסוֹד אֶחָד, כָּךְ לְמַעְלָה מְחַבֵּר כָּל הָאֵיבָרִים הָעֶלְיוֹנִים בְּאוֹתוֹ יִחוּד לִהְיוֹת כֻּלָּם אֶחָד.
בְּשַׁעֲתָא דְּאָתֵי בַּר נָשׁ לְיַיחְדָא שְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל חֵילֵי שְׁמַיָא כֻּלְּהוּ, קַיְימִין שׁוּרִין שׁוּרִין, בְּגִין לְאִתְתַּקְנָא וּלְאִתְכַּלְּלָא כֻּלְּהוּ בְּהַהוּא יִחוּדָא, לְמֵיקָם בְּרָזָא דְּחָד בְּיִחוּדָא חֲדָא. כֻּלְּהוּ מִתְתַּקְּנָן בְּתִקּוּנֵיהוֹן כְּדְקָא יָאוּת. בְּהַאי שַׁעֲתָא קַיְּימָא חַד מְמָנָא שַׁמָשָׁא, דְּקַיְּימָא תְּחוֹת רמ"ח עָלְמִין, וְכֻלְּהוּ אִקְרוּן שַׁיְיפִין דְּגוּפָא. וְדָא אִקְרֵי הלני"ו, קַיְּימָא מְחַכָּה לְהַהוּא יִחוּדָא, וְדָא אִיהוּ מְלַקֵּט שׁוֹשַׁנִּים, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שיר השירים ו׳:ב׳) וְלִלְקוֹט שׁוֹשַׁנִּים. דְּאִינּוּן שַׁיְיפִין דְּגוּפָא. בְּשָׁעָה שֶׁבָּא אָדָם לְיַחֵד אֶת שֵׁם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כָּל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם עוֹמְדִים שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת כְּדֵי לְהִתְתַּקֵּן וּלְהִכָּלֵל כֻּלָּם בְּאוֹתוֹ יִחוּד, לַעֲמֹד בְּסוֹד אֶחָד בְּיִחוּד אֶחָד. כֻּלָּם מִתְתַּקְּנִים בְּתִקּוּנֵיהֶם כָּרָאוּי. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה עוֹמֵד מְמֻנֶּה אֶחָד שַׁמָּשׁ שֶׁעוֹמֵד תַּחַת מָאתַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה עוֹלָמוֹת, וְכֻלָּם נִקְרָאִים אֵיבְרֵי הַגּוּף. וְזֶה נִקְרָא הלני"ו, עוֹמֵד וּמְחַכֶּה לְאוֹתוֹ יִחוּד, וְזֶהוּ מְלַקֵּט שׁוֹשַׁנִּים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר [שיר השירים ו] וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים, שֶׁהֵם אֵיבְרֵי הַגּוּף.
שַׁיְיפִין עִלָּאִין לָקִיט לוֹן שְׁמָא עִלָּאָה, בְּרָזָא דְּיִחוּדָא דְּקָא אִתְיָיחָד בְּרָזָא דְּמ"ב שְׁמָהָן. וְלָקִיט כָּל אִינּוּן שׁוֹשַׁנִּים עִלָּאִין, וְשַׁמָּשָׁא דָּא לָקִיט כָּל אִינּוּן תַּתָּאִין, דִּי כֻּלְּהוּ מְמָנָן בִּכְלָלָא דְּע"ב שְׁמָהָן, וְאִתְלְקִּיטוּ כֻּלְּהוּ בְּהַהוּא יִחוּדָא, וְאִתְעָבִידוּ כֻּלְּהוּ גּוּפָא חֲדָא. בְּרָזָא חֲדָא. וְהַהוּא יִחוּדָא סַלְּקָא, וְקָא מְיַיחֵד כֹּלָּא בִּתְרֵין סִטְרִין בְּיִחוּדָא חֲדָא. בְּהַהוּא שַׁעֲתָא מִתְלַקְּטִין שַׁיְיפִין כֻּלְּהוּ, וּמִתְחַבְּרָן בְּחִבּוּרָא חֲדָא, לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ בְּרָזָא דְּחָד, עֵילָּא וְתַתָּא, בְּרָזָא דַּיְדוָֹד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. הָאֵיבָרִים הָעֶלְיוֹנִים לוֹקֵט אוֹתָם הַשֵּׁם הָעֶלְיוֹן בְּסוֹד הַיִּחוּד שֶׁהִתְיַחֵד בְּסוֹד אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם שֵׁמוֹת, וְלוֹקֵט כָּל אוֹתָם שׁוֹשַׁנִּים עֶלְיוֹנִים, וְשַׁמָּשׁ זֶה לוֹקֵט כָּל אוֹתָם הַתַּחְתּוֹנִים, שֶׁכֻּלָּם מְמֻנִּים בַּכְּלָל שֶׁל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם שֵׁמוֹת, וְנִלְקָטִים כֻּלָּם בְּאוֹתוֹ הַיִּחוּד, וְנַעֲשִׂים כֻּלָּם גּוּף אֶחָד בְּסוֹד אֶחָד. וְאוֹתוֹ הַיִּחוּד עוֹלֶה, וּמְיַחֵד הַכֹּל בִּשְׁנֵי צְדָדִים בְּיִחוּד אֶחָד. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה מִתְלַקְּטִים כָּל הָאֵיבָרִים וּמִתְחַבְּרִים בְּחִבּוּר אֶחָד, לִהְיוֹת כֻּלָּם בְּסוֹד אֶחָד, לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, בְּסוֹד שֶׁל ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.
וְעַל דָּא מַאֲרִיכִין בְּאֶחָד, בִּתְרֵי אַתְוָון. לְמִלְקַּט שׁוֹשַׁנִּים, לְאִתְיַיחֲדָא בְּרָזָא דְּאֶחָד בְּיִחוּדָא שְׁלִים. כֵּיוָן דְּאִתְיַיחֲדָן שַׁיְיפִין כֻּלְּהוּ, בְּרָזָא חֲדָא דְּיִחוּדָא חֲדָא, כְּדֵין אִתְקְרֵי כֹּלָּא קָרְבָּן שְׁלִים. וְעַל רָזָא דָּא, אָעִיל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגַּן עֵדֶן לְאָדָם קַדְמָאָה, כְּמָה דִּכְתִּיב, (בראשית ב׳:ט״ו) לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ. וְתָנֵינָן, דְּאִלֵּין אִינּוּן קָרְבְּנִין תְּרֵין, רָזָא דַּיְדוָֹד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. דְּאִינּוּן קָרְבְּנִין כְּתִיב, וְלִלְקוֹט שׁוֹשַׁנִּים. (ד"א דקודשא בריך הוא איהו לקיט שושנים לקיט כל אינון שייפין דעילא ותתא לחברא לון ביחודא בההוא דקאמרן. כדין אתער מאן דאתער ללקוט שושנים) אִלֵּין שַׁיְיפִין דִּתְרֵין סִטְרִין, דְּאִינּוּן חַד. וְעַל כֵּן מַאֲרִיכִים בְּאֶחָד בִּשְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת, לִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים, לְהִתְיַחֵד בְּסוֹד שֶׁל אֶחָד בְּיִחוּד שָׁלֵם. כֵּיוָן שֶׁכָּל הָאֵיבָרִים מִתְיַחֲדִים בְּסוֹד אֶחָד שֶׁל יִחוּד אֶחָד, אָז נִקְרָא הַכֹּל קָרְבָּן שָׁלֵם, וְעַל סוֹד זֶה הִכְנִיס הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן לְגַן עֵדֶן, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב [בראשית ב] לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ. וְשָׁנִינוּ שֶׁאֵלֶּה אוֹתָם קָרְבָּנוֹת שְׁנַיִם, סוֹד שֶׁל ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. שֶׁבְּאֵלּוּ קָרְבָּנוֹת כָּתוּב וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים. [שהקדוש ברוך הוא הוא לוקט שושנים, לוקט כל אותם איברים שלמעלה ומטה לחבר אותם ביחוד באותו שאמרנו. אז מתעורר מי שמתעורר ללקט שושנים] אֵלּוּ הָאֵיבָרִים שֶׁל שְׁנֵי צְדָדִים שֶׁהֵם אֶחָד.
שׁוֹשַׁנִּים רָזָא אִיהוּ. דְּכַד מִתְחַבְּרָן כָּל (אינון) שַׁיְיפִין כַּחֲדָא, לְמֶהֱוִי כֻּלְּהוּ בְּיִחוּדָא חֲדָא, רָזָא דְּקָרְבָּן, כְּדֵין מִתְעַטֵר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בַּעֲטָרָה בְּרֵישָׁא דְּכֶתֶם פָּז, לְמֶהֱוִי בִּיקָרוֹי מִתְעַטְרָא. וְרָזָא דָּא הֲוִי דִּכְתִּיב שׁוֹשַׁנִּים, רָזָא דְּכָל אִינּוּן שַׁיְיפִין דְּעֵילָּא וְתַתָּא. וְרָזָא דְּהַהוּא פָּז, עִטוּרָא דְּמִתְעַטְרָא וְסַלְּקָא מִבֵּינַיְיהוּ, וְכֹלָּא אִיהוּ בֵּיהּ. שׁוֹשַׁנִּים, סוֹד הוּא. שֶׁכְּשֶׁמִּתְחַבְּרִים כָּל [אותם] אֵיבָרִים כְּאֶחָד, לִהְיוֹת כֻּלָּם בְּיִחוּד אֶחָד, סוֹד הַקָּרְבָּן, אָז מִתְעַטֵּר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּעֲטָרָה בָּרֹאשׁ שֶׁל כֶּתֶם פָּז, לִהְיוֹת בִּכְבוֹדוֹ מִתְעַטֵּר. וְסוֹד זֶה הָיָה, שֶׁכָּתוּב שׁוֹשַׁנִּים, סוֹד שֶׁל כָּל אוֹתָם אֵיבָרִים שֶׁלְּמַעְלָה וּלְמַטָּה. וְסוֹד שֶׁל אוֹתוֹ פָּז, עִטּוּר שֶׁמִּתְעַטֵּר וְעוֹלֶה מִבֵּינֵיהֶם, וְהַכֹּל נִמְצָא בּוֹ.
בְּהָנֵי שׁוֹשַׁנִּים אִית בָּהּ שִׁית מְאָה וּתְלֵיסָר פִּקּוּדִין, דְּאִינּוּן שַׁיְיפִין דִּתְרֵין סִטְרִין, רָזָא דַּיְדוָֹד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְאִית בֵּיהּ סְלִיקוּ דְּהַהוּא פָּז, דְּקָא סָלִיק מִבֵּינַיְיהוּ. וּבְכָל אֲתָר דְּאִינּוּן מִשְׁתַּכְּחִין, הַהוּא סְלִיקוּ עִלָּאָה אִשְׁתְּכַח מִבֵּינַיְיהוּ לְאִסְתַּלְּקָא. וְרָזָא דָּא (שיר השירים ב׳:ג׳) תַּפּוּחַ בַּעֲצֵּי הַיַּעַר. וְשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים. דָּא וְדָא אִצְּטְרִיךְ לְאִסְתַּלְּקָא כַּחֲדָא בְּיִחוּדָא שְׁלִים. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּקָרִיב קָרְבְּנִין אִלֵּין, וַדַּאי לְרַעֲוָא לֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. בַּשּׁוֹשַׁנִּים הַלָּלוּ יֵשׁ שֵׁשׁ מֵאוֹת וּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִצְווֹת, שֶׁהֵם אֵיבָרִים שֶׁל שְׁנֵי צְדָדִים, סוֹד שֶׁל יְהֹוָ"ה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְיֵשׁ בּוֹ עֲלִיָּה שֶׁל אוֹתוֹ פָּז שֶׁעוֹלֶה מִבֵּינֵיהֶם. וּבְכָל מָקוֹם שֶׁהֵם נִמְצָאִים, אוֹתָהּ עֲלִיָּה עֶלְיוֹנָה נִמְצֵאת מִבֵּינֵיהֶם לַעֲלוֹת. וְסוֹד זֶה [שיר השירים ב] תַּפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר, וְשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים. זֶה וָזֶה צְרִיכִים לַעֲלוֹת כְּאֶחָד בְּיִחוּד שָׁלֵם. אַשְׁרֵי מִי שֶׁמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹת אֵלּוּ, וַדַּאי לְרָצוֹן לוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.
Chapter 12
Chapter 12 somebodyVaetchanan 12:75-77 (Chapter 12) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 12:75-77 (Chapter 12) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyפִּקּוּדָא לְמִקְבַּע בַּר נָשׁ מְזוּזָה לְתַרְעֵיהּ, לְמֶהֱוִי כָּל בַּר נָשׁ נָטִיר מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד נָפִיק וְכַד עָיִּיל. וְרָזָא (תהילים קכ״א:ח׳) יְיָ' יִשְׁמָר צֵּאתְךָ וּבֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. בְּגִין דְּרָזָא דִּמְזוּזָה אִיהוּ קָאִים תָּדִיר לְפִתְחָא. וְדָא אִיהוּ פִּתְחָא דִּלְעֵילָּא, וְדָא אִיהוּ דַּרְגָּא דְּאִקְרֵי שׁוֹמֵר, לְאִשְׁתַּכְּחָא בִּנְטִירוּ. מִצְוָה שֶׁיִּקְבַּע אָדָם מְזוּזָה לְשַׁעֲרוֹ, לִהְיוֹת כָּל אָדָם שָׁמוּר מֵעִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּשֶׁיּוֹצֵא וּכְשֶׁנִּכְנָס. וְהַסּוֹד – [תהלים קכא] ה' יִשְׁמָר צֵאתְךְ וּבֹאֶךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. מִשּׁוּם שֶׁסּוֹד הַמְּזוּזָה עוֹמֵד תָּמִיד לַפֶּתַח, וְזֶהוּ פֶּתַח שֶׁלְּמַעְלָה, וְזוֹהִי דַרְגָּה שֶׁנִּקְרֵאת שׁוֹמֵר, לְהִמָּצֵא בִשְׁמִירָה.
דְּבַּר נָשׁ לָאו אִיהוּ נָטִיר, בַּר נְטִירוּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִיהוּ נָטִיר תָּדִיר, וְקָאִים לְפִתְחָא, וּבַּר נָשׁ לְגוֹ. וְתוּ, דְּלָא יִנְשֵׁי בַּר נָשׁ דּוּכְרָנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעָלְמִין. וְדָא אִיהוּ כְּגַוְונָא דְּצִּיצִּית, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (במדבר ט״ו:ל״ט) וּרְאִיתֶם אוֹתוֹ וּזְּכַרְתֶּם אֶת וְגוֹ'. כֵּיוָן דְּחָמֵי בַּר נָשׁ לְהַאי דּוּכְרָנָא, אִדְכַּר בְּגַרְמֵיהּ לְמֶעְבַּד פִּקּוּדָא דְּמָארֵיהּ. וְרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא, מְזוּזָה כְּלָלָא דְּכַר וְנוּקְבָּא כַּחֲדָא. שֶׁאָדָם אֵינוֹ שָׁמוּר, רַק מִשְּׁמִירַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא תָּמִיד שׁוֹמֵר, וְעוֹמֵד לַפֶּתַח, וְהָאָדָם בִּפְנִים. וְעוֹד, שֶׁלֹּא יִשְׁכַּח אָדָם זִכְרוֹן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְעוֹלָמִים. וְזֶהוּ כְּמוֹ הַצִּיצִית, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר [במדבר טו] וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת וְגוֹ'. כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה הָאָדָם אֶת הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה, נִזְכָּר בְּעַצְמוֹ לַעֲשׂוֹת מִצְוַת רִבּוֹנוֹ. וְסוֹד הָאֱמוּנָה, מְזוּזָה כְּלָל שֶׁל זָכָר וּנְקֵבָה כְּאֶחָד.
בְּסִפְרָא דִּשְׁלֹמֹה, סָמִיךְ לְפִתְחָא, לָקֳבֵל תְּרֵין דַּרְגִּין, אִזְדְּמַן חַד שִׁידָא (ודא איהו) וְאִית לֵיהּ רְשׁוּ לְחַבְּלָא. וְאִיהוּ קָאִים לִסְטַר שְׂמָאלָא. זָקִיף בַּר נָשׁ עֵינוֹי, חָמֵי לֵיהּ לְרָזָא דִּשְׁמָא דְּמָארֵיהּ, וְאִדְכַּר לֵיהּ, וְלָא יָכִיל לֵיהּ לְאַבְאָשָׁא. וְאִי תֵּימָא, אִי הָכִי כִּי נָפִיק בַּר נָשׁ מִתַּרְעֵיהּ לְבַר, הָא הַהוּא שִׁידָא קָאִים לִימִינֵיהּ, וּמְזוּזָה לִשְׂמָאלֵיהּ, וְהֵיאַךְ אִתְנְטִיר בַּר נָשׁ, אִי אִיהוּ שָׁארֵי לִשְׂמָאלֵיהּ. בְּסִפְרוֹ שֶׁל שְׁלֹמֹה, סָמוּךְ לַפֶּתַח, כְּנֶגֶד שְׁתֵּי דְרָגוֹת, מִזְדַּמֵּן שֵׁד אֶחָד [וזהו] וְיֵשׁ לוֹ רְשׁוּת לְחַבֵּל, וְהוּא עוֹמֵד לְצַד שְׂמֹאל. מֵרִים הָאָדָם אֶת עֵינָיו, וְרוֹאֶה אֶת סוֹד שֵׁם רִבּוֹנוֹ, וְנִזְכָּר בּוֹ, וְלֹא יָכוֹל לְהָרַע לוֹ. וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, כְּשֶׁהָאָדָם יוֹצֵא מֵהַשַּׁעַר הַחוּצָה הֲרֵי אוֹתוֹ שֵׁד עוֹמֵד לִימִינוֹ, וּמְזוּזָה לִשְׂמֹאלוֹ, וְאֵיךְ נִשְׁמָר הָאָדָם כְּשֶׁהוּא שׁוֹרֶה לִשְׂמֹאלוֹ?
אֶלָּא כָּל מַה דְּעֲבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל מִלָּה וּמִלָּה אִתְמְשַׁךְ בָּתַר זִינֵיהּ. בְּבַר נָשׁ קַיְימִין תְּרֵין דַּרְגִּין, חַד מִימִינָא, וְחַד מִשְּׂמָאלָא. הַהוּא דִּימִינָא אִקְרֵי יֵצֶּר הַטוֹב, וְהַהוּא דִּשְׂמָאלָא אִקְרֵי יִצֶּר הָרָע. כֵּיוָן דְּנָפַק בַּר נָשׁ מִתַּרְעָא דְּבֵיתֵיהּ, הַהוּא שִׁידָא זָקִיף עֵינוֹי, וְחָמֵי לְיִצֶּר הָרָע, דְּשָׁארִי לִשְׂמָאלָא, אִתְמְשַׁךְ לְהַהוּא סִטְרָא וְאִתְעָדֵי מִימִינָא. וּבְהַהוּא סִטְרָא, קָאִים שְׁמָא דְּמָארֵיהּ, וְלָא יָכִיל לְקָרְבָא וּלְאַבְאָשָׁא לֵיהּ, וְנָפִיק בַּר נָשׁ וְאִשְׁתְּזִיב מִנֵּיהּ. כַּד עָיִּיל, הָא שְׁמָא קַדִּישָׁא לִימִינָא קָאִים, וְלָא יָכִיל לְקַטְרְגָא בַּהֲדֵיהּ. אֶלָּא כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כָּל דָּבָר וְדָבָר נִמְשָׁךְ אַחַר מִינוֹ. בָּאָדָם יֵשׁ שְׁתֵּי דְרָגוֹת, אַחַת מִיָּמִין וְאַחַת מִשְּׂמֹאל. אוֹתוֹ שֶׁמִּיָּמִין נִקְרָא יֵצֶר הַטּוֹב, וְאוֹתוֹ שֶׁל הַשְּׂמֹאל נִקְרָא יֵצֶר הָרָע. כֵּיוָן שֶׁיָּצָא אָדָם מִשַּׁעַר בֵּיתוֹ, אוֹתוֹ שֵׁד מֵרִים עֵינָיו, וְרוֹאֶה אֶת הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁשּׁוֹרֶה לִשְׂמֹאל, נִמְשָׁךְ לְאוֹתוֹ צַד וְזָז מִיָּמִין. וּבְאוֹתוֹ צַד עוֹמֵד שֵׁם שֶׁל רִבּוֹנוֹ, וְלֹא יָכוֹל לְהִתְקָרֵב וּלְהָרַע לוֹ, וְיוֹצֵא הָאָדָם וְנִצּוֹל מִמֶּנּוּ. כְּשֶׁנִּכְנָס, הֲרֵי הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ עוֹמֵד לְיָמִין וְלֹא יָכוֹל לְקַטְרֵג עִמּוֹ.
וְעַל דָּא אִצְּטְרִיךְ בַּר נָשׁ, דְּלָא יַעְבִּיד (ס"א יעביר) טִנּוּפָא וְלִכְלוּכָא בְּתַרְעָא דְּבֵיתֵיהּ, וְלָא יוֹשִׁיד מַיִין עֲכוּרִין. חַד, דְּלָא יַעְבִּיד קְלָנָא לְגַבֵּי שְׁמָא דְּמָארֵיהּ. וְחַד, דְּאִית לֵיהּ רְשׁוּ לְהַהוּא מְחַבְּלָא לְחַבְּלָא. וּבְּגִין כָּךְ יִזְדַּהֵר בַּר נָשׁ מֵהַאי, וְיִזְדְּהַר בַּר נָשׁ דְּלָא יִמְנַע מִתַּרְעָא דְּבֵיתֵיהּ שְׁמָא דְּמָארֵיהּ. וְעַל זֶה צָרִיךְ הָאָדָם שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה [יעביר] טִנּוּף וְלִכְלוּךְ בְּשַׁעַר בֵּיתוֹ וְלֹא יִשְׁפֹּךְ מַיִם עֲכוּרִים. אֶחָד, שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה קָלוֹן לְשֵׁם רִבּוֹנוֹ. וְאֶחָד, שֶׁיֵּשׁ רְשׁוּת לְאוֹתוֹ הַמְחַבֵּל לְחַבֵּל. וְלָכֵן יִזָּהֵר הָאָדָם מִזֶּה, וְיִזָּהֵר הָאָדָם שֶׁלֹּא יִמְנַע מִשַּׁעַר בֵּיתוֹ שֵׁם רִבּוֹנוֹ.
וְכַד בַּר נָשׁ אַתְקִין מְזוּזָה לְפִתְחֵיהּ, כַּד עָיִּיל (ס"א ההוא בר נש), הַהוּא יִצֶּר הָרָע וְהַהוּא שִׁידָא בַּעַל כָּרְחַיְּיהוּ נַטְרֵי לֵיהּ, וְאַמְרֵי (תהילים קי״ח:כ׳) זֶה הַשַּׁעַר לַיְיָ' צַּדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ. וְכַד לָא קָאִים מְזוּזָה לְפִתְחֵיהּ דְּבַּר נָשׁ, יִצֶּר הָרָע וְהַהוּא שִׁידָא מִתְתַּקְנִין כַּחֲדָא, שַׁוּוּ יְדַיְיהוּ עַל רֵישֵׁיהּ בְּזִמְנָא דְּעָיִּיל, פַּתְחֵי וְאַמְרֵי, וַוי לֵיהּ לִפְלַנְיָּא, דְּהָא נָפַק מֵרְשׁוּתָא דְּמָארֵיהּ, מֵהַהוּא זִמְנָא קָאִים בְּלָא נְטִירוּ, דְּלֵית מַאן דְּנָטִיר עָלֵיהּ, רַחֲמָנָא לִישֵׁזְבָן (צ"א ע"ב פקודאי לאומאה וכו'). וּכְשֶׁאָדָם מַתְקִין מְזוּזָה לְפִתְחוֹ, כְּשֶׁנִּכְנָס [אותו האדם], אוֹתוֹ יֵצֶר הָרָע וְאוֹתוֹ שֵׁד בְּעַל כָּרְחָם שׁוֹמְרִים אוֹתוֹ, וְאוֹמְרִים [תהלים קיח] זה השער לה' צדיקים יבאו בו. וכשלא עומדת מזוזה בפתח האיש, יצר הרע ואותו שד מתתקנים כאחד, שמים ידיהם על ראשו בזמן שנכנס, פותחים ואומרים: אוי לו לפלוני שיצא מרשות רבונו! מאותו זמן הוא עומד בלי שמירה, שאין מי שישמר עליו. הרחמן יצילנו.
Chapter 14
Chapter 14 somebodyVaetchanan 14:87-95 (Chapter 14) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 14:87-95 (Chapter 14) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyאֶלָּא אִינוּן אַרְבַּע פַּרְשִׁיָּין הָא אַתְּעֲרוּ בְּהוּ, חַד נְקוּדָּה (ס"א עלאה) קַדְמָאָה. וְחַד רָזָא דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. וְחַד יְמִינָא וְחַד שְׂמָאלָא. אִלֵּין רָזָא דִּתְפִילִין דְּרֵישָׁא. וְהָכָא בְּרָזָא דָּא, יִחוּדָא דָּא תְּלַת שְׁמָהָן עִלָּאִין, אִינּוּן כְּגַוְונָא דְּאִינּוּן אַרְבַּע פָּרְשִׁיָּין. יְיָ' קַדְמָאָה, דָּא נְקוּדָה עִלָּאָה, רֵאשִׁיתָא דְּכֹלָּא. אֱלֹהֵינוּ, רָזָא דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. יְיָ' בַּתְרָאָה, כְּלָלָא דִּימִינָא וּשְׂמָאלָא כַּחֲדָא, בִּכְלָלָא חֲדָא וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִלָּה דְּרֵישָׁא, וְדָא אִיהוּ יִחוּדָא קַדְמָאָה.
תְּפִלִּין דִּדְרוֹעָא, כְּלָלָא (גו תפלין דדרועא כללא) דְּכָל הָנֵי כַּחֲדָא, וְדָא אִיהוּ רָזָא, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. (עיין בהקדמה י"ג ע"ב) הָכָא כְּלָלָא דְּאִינּוּן תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא, דְּאִתְכְּלִילוּ גּוֹ תְּפִלִּין דִּדְרוֹעָא.
וְרָזָא דָּא, בָּרוּךְ: דָּא רָזָא דִּנְקוּדָה עִלָּאָה, דְּאִיהוּ בָּרוּךְ, דְּכָל בִּרְכָאן נַבְעִין מִתַּמָּן. וְאִי תֵּימָא, עָלְמָא דְּאָתֵי אִקְרֵי בָּרוּךְ. לָאו הָכִי. דְּהָא נְקוּדָּה עִלָּאָה אִיהוּ דְּכַר, עָלְמָא דְּאָתֵי נוּקְבָּא, אִיהוּ בָּרוּךְ, וְאִיהִי בְּרָכָה, בָּרוּךְ דְּכַר, בְּרָכָה נוּקְבָּא. וְעַל דָּא בָּרוּךְ אִיהוּ נְקוּדָּה עִלָּאָה. שֵׁם: דָּא עָלְמָא דְּאָתֵי, דְּאִיהוּ שֵׁם גָּדוֹל. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (יהושע ז׳:ט׳) וּמַה תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל. כְּבוֹד: דָּא כְּבוֹד עִלָּאָה, דְּאִיהוּ יְמִינָא וּשְׂמָאלָא, וְכֻלְּהוּ כְּלִילָן בְּהַאי תְּפִלָּה שֶׁל יַד, דְּאִיהוּ מַלְכוּתוֹ. וְנָטִיל כֹּלָּא בְּגַוִּיהּ, וּבְהַאי אִתְּכְּלִילָן בְּהַאי מַלְכוּת, עָלְמִין כֻּלְּהוּ, לְמֵיזָן לוֹן, וּלְסַפְּקָא לוֹן, בִּכְמָּה דְּאִצְּטְרִיכוּ.
וְדָא אִיהוּ יִחוּדָא דִּתְפִלִּין דְּרֵישָׁא וּתְפִלִּין דִּדְרוֹעָא, כְּגַוְונָא דְּרָזָא דְּיִחוּדָא דִּתְפִלִּין, הָכִי הוּא יִחוּדָא דְּכֹלָּא. וְדָא אִיהוּ בְּרִירוּ דְּמִלָּה. וְהָא סָדַּרְנָא יִחוּדָא דָּא קַמֵּי בּוּצִּינָא קַדִּישָׁא, וְאָמַר לִי דְּהָא בְּד' גַּוְונִין אִתְסָדַּר יִחוּדָא, וְדָא בְּרִירָא דְּכֻלְּהוּ. וְהָכִי אִיהוּ וַדַּאי, וְכֻלְּהוּ רָזָא דְּיִחוּדָא, אֲבָל סִדּוּרָא דִּתְפִלִּין, דָּא הוּא יִחוּדָא עִלָּאָה כַּדְּקָא יָאוּת.
וּמִגּוֹ דְּאִתְכְּלִילוּ יְמִינָא וּשְׂמָאלָא בְּרָזָא דִּשְׁמָא חַד בְּאֹרַח כְּלָל, אִצְּטְרִיךְ לְבָתַר לְאַפָּקָא לוֹן. בְּאֹרַח פְּרָט, אֲבָל לָאו בְּאֹרַח יִחוּדָא, דְּהָא יִחוּדָא בִּקְרָאֵי קַדְמָאֵי אִיהוּ, לְמֶהֱוִי יְיָ' אֶחָד, בִּתְפִלִּין דְּרֵישָׁא. וּשְׁמוֹ אֶחָד, בִּתְפִלִּין דִּדְרוֹעָא. וַהֲוִי כֹּלָּא חַד. כֵּיוָן דְּיִחוּדָא אִתְסָדָּר כֹּלָּא בִּכְלָלָא, מֵרֵישָׁא דִּנְקוּדָה עִלָּאָה, אִצְּטְרִיךְ לְבָתַר לְאִתְעַטְרָא מֵרֵישָׁא דִּנְהוֹרָא קַדְמָאָה, דְּאִיהוּ רֵישָׁא דְּכֹלָּא. (ע"כ רעיא מהימנא).
גָּלִיף וְאַתְקִין מֹשֶׁה, כ"ה אַתְוָון בְּרָזָא דִּפְסוּקָא דְּיִחוּדָא, דִּכְתִּיב שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד. וְאִינּוּן כ"ה אַתְוָון גְּלִיפִין, מְחֻקָּקִין בְּרָזָא דִּלְעֵילָּא. יַעֲקֹב בָּעָא לְאַתְקְּנָא לְתַתָּא, בְּרָזָא דְּיִחוּדָא, וְאַתְקִין בְּכ"ד אַתְוָון, וְאִינּוּן בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. וְלָא אַשְׁלִים לְכ"ה אַתְוָון, בְּגִין דְּעַד לָא אִתְתְּקַּן מַשְׁכְּנָא. כֵּיוָן דְּאִתְתְּקַן מַשְׁכְּנָא, וְאִשְׁתְּלִים מִלָּה דְּהֲוָה נָפִיק מִנֵּיהּ, כַּד אִשְׁתְּלִים, לָא מַלִּיל אֶלָּא בְּכ"ה אַתְוָון, לְאַחֲזָאָה דְּהָא אִשְׁתְּלִים דָּא, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, דִּכְתִּיב, (ויקרא א׳:א׳) וַיְדַבֵּר יְיָ' אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר, הָא כ"ה אַתְוָון.
וְעַל דָּא כ"ה זִינִין, לְאַשְׁלְמָא תִּקּוּנָא דְּמַקְדְּשָׁא, וְכָל הָנֵי אַתְוָון אוֹקִימְנָא בְּאִינּוּן אַתְוָון גְּלִיפִין דְּאוֹלִיפְנָא מִמַּר. וּבְגִין דְּמַשְׁכְּנָא אִשְׁתְּלִים בְּרָזִין אִלֵּין, אִקְרֵי כ"ה, בְּיִחוּדָא דִּשְׁלִימוּ דְּמַשְׁכְּנָא. וְעַל דָּא (תהילים קמ״ה:י׳) וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה כְּתִיב, רָזָא דִּשְׁלִימוּ דְּכָל מַשְׁכְּנָא, וְתִקּוּנָא דִּילֵיהּ.
כ"ה: לָקֳבֵל כ"ב אַתְוָון, וְתוֹרָה וּנְבִיאִים וּכְתוּבִים, דְּאִינּוּן כְּלָלָא חֲדָא, רָזָא חֲדָא. בְּשַׁעֲתָא דְּיִשְׂרָאֵל קָא מְיַחֲדֵי יִחוּדָא בְּהַאי קְרָא, בְּרָזָא דְּכ"ה אַתְוָון, דְּאִינּוּן שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד, וּבָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, דְּאִינּוּן כ"ד אַתְוָון, וִיכַוֵּין כָּל חַד בְּהוּ, כֻּלְּהוּ אַתְוָון מִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא, וְסַלְּקִין לְחִבּוּרָא חַד, תֵּשַׁע וְאַרְבָּעִים תַּרְעִין, בְּרָזָא דְּיוֹבְלָא. וּכְדֵין אִצְטְרִיךְ לְסַלְּקָא וָעֶד, לָא יַתִּיר. וּכְדֵין אִתְפְּתָחוּ תַּרְעִין, וְחָשִׁיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְהַהוּא בַּר נָשׁ, כְּאִילּוּ קִיֵּים אוֹרַיְיתָא כֻּלָהּ, דְּאִיהִי אַתְיָא בְּמ"ט פָּנִים בְּכֹלָּא.
וְעַל דָּא אִצְטְרִיךְ לְכַוְּונָא רְעוּתָא בְּכ"ה וּבְאַרְבַּע וְעֶשְׂרִין, לְסַלְּקָא לוֹן בִּרְעוּתָא דְּלִבָּא, בְּתֵשַׁע וְאַרְבְּעִין תַּרְעִין דְּקַאמְרָן, כֵּיוָן דְּאִתְכָּוַּון בְּהַאי, יִתְכַּוָּון בְּהַהוּא יִחוּדָא דְּאָמַר מַר, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל וְגוֹ' בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, כְּלָלָא דְּכָל אוֹרַיְיתָא כֹּלָּא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ מַאן דְּיִתְכַּוֵּון בְּהוּ, וַדַּאי כְּלָלָא אִיהוּ דְּכָל אוֹרַיְיתָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא. וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּאָדָם, שְׁלִימוּ דִּדְכַר וְנוּקְבָּא, וְרָזָא דְּכָל מְהֵימְנוּתָא. עֲד כָּאן.
רִבִּי אַבָּא שָׁלַח לֵיהּ לְרִבִּי שִׁמְעוֹן וְאָמַר לֵיהּ, הַאי דְּאוּקְמֵיהּ מַר בַּתְּפִלִּין דְּמָארֵי עָלְמָא, ד' פָּרְשִׁיָּין אִינּוּן קוּדְשָׁא דְּקוּדְשִׁין, שַׁפִּיר. מִשְׁכָא דְּעַל תְּפִילִּין, וְאִינּוּן רְצוּעִין אִקְרוּ קְדוּשָּׁה, אַסְמַכְתָּא מְנָלָן. שָׁלַח לֵיהּ (בראשית ג׳:כ״א) וַיַּעַשׂ יְיָ' אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ וְגוֹ', דַּיְיקָא וְהָכִי אוּקְמֵיהּ רַב הַמְנוּנָא סָבָא. וְאִלֵּין אִינּוּן דְּרֵישָׁא, וּדְרוֹעָא יָדְכָה בְּהֵ"א, וְהָא אוֹקְמוּהָ.
אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אִית מַאן דְּמַתְנֵי בְּהַאי גַּוְונָא, וְהָיָה דְּרוֹעָא שְׂמָאלָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִקְרֵי גְּבוּרָה. אִי הָכִי לָא אִשְׁתַּאֲרָן בְּרֵישָׁא אֶלָּא תְּלַת. וְאִינּוּן אַרְבַּע. אֲבָל תְּרֵין רְתִיכִין קַדִּישִׁין אִינּוּן, דָּא אִתְקְשַׁר בְּלִבָּא, וְדָא אִתְקְשַׁר בְּמוֹחָא. וְלִבָּא וּמוֹחָא, אִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא. וְזִוּוּגָא חַד לְהוּ, וְשַׁפִּיר קָאַמְרוּ חַבְרַיָּיא. וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה, כְּמָה דְּאִתְּמַר, וְלָא אִקְרֵי אֶלָּא אוֹת.
אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, בְּשַׁעֲתָא דְּבַּר נָשׁ אַקְדִּים בְּפַלְגּוּת לֵילְיָא, וְקָם וְאִשְׁתָּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, עַד דְּנָהִיר צַפְרָא. בְּצַפְרָא אֲנָח תְּפִילִּין בְּרֵישֵׁיהּ, וּתְפִילִּין בִּרְשִׁימָא קַדִּישָׁא בִּדְרוֹעֵיהּ, וְאִתְעַטָּף בְּעִטּוּפָא דְּמִצְוָה, וְאָתֵי לְנָפְקָא מִתַּרְעָא דְּבֵיתֵיהּ. אִעְרַע בַּמְּזוּזָה, רְשִׁימָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא בְּתַרְעָא דְּבֵיתֵיהּ. אַרְבַּע מַלְאָכִין קַדִּישִׁין מִזְדַוְּוגִין עִמֵּיהּ וְנָפְקִין עִמֵּיהּ מִתַּרְעָא דְּבֵיתֵיהּ, וְאוֹזְפֵי לֵיהּ לְבֵי כְּנִישְׁתָּא. וּמַכְרְזֵי קַמֵּיהּ, הָבוּ יְקָרָא לְדִיּוּקְנָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, הָבוּ יְקָרָא לִבְרֵיהּ דְּמַלְכָּא, לְפַרְצוּפָא יְקָרָא דְּמַלְכָּא. רוּחָא קַדִּישָׁא שַׁרְיָא עָלֵיהּ, אַכְרִיז וְאָמַר (ישעיהו מ״ט:ג׳) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר. 1The first 12 lines of the Hebrew text do not appear in our translation.R. Simeon said: ‘When a man rises at midnight and gets up and studies the Torah till daylight, and when the daylight comes he puts the phylacteries with the holy impress on his head and his arm, and covers himself with his fringed robe, and as he issues from the door of his house he passes the mezuzah containing the imprint of the Holy Name on the post of his door, then four holy angels join him and issue with him from the door of his house and accompany him to the synagogue and proclaim before him: Give honour to the image of the Holy King, give honour to the son of the King, to the precious countenance of the King. A holy spirit rests on him and proclaims: “Israel in whom I will be glorified” (Isa. 49, 3),
כְּדֵין הַהוּא רוּחָא קַדִּישָׁא סַלְּקָא לְעֵילָּא, וְאַסְהִיד עָלֵיהּ קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, כְּדֵין פָּקִיד מַלְכָּא עִלָּאָה, לְמִכְתַּב קַמֵּיהּ כָּל אִינּוּן בְּנֵי הֵיכָלֵיהּ, כָּל אִינּוּן דְּאִשְׁתְּמוֹדְעָן קַמֵּיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (מלאכי ג׳:ט״ז) וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְיָ' וּלְחוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. מַאי וּלְחוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שמות לה) (ס"א חשב האפוד) וְחוֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבוֹת, אִינּוּן דְּעַבְדִּין לִשְׁמֵיהּ, אוּמָנוּתָא בְּכֹלָּא, אוּמָנוּתָא דִּתְפִילִּין, בְּבָתֵּיהוֹן בִּרְצוּעֵיהוֹן וּכְתִיבַתְהוֹן. אוּמָנוּתָא דְּצִיצִית, בְּחוּטֵיהוֹן, בְּחוּטָא דִּתְכֶלְתָּא. אוּמָנוּתָא דִּמְזוּזָה. וְאִלֵּין אִינּוּן חוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. וּכְתִיב (שם) וְחוֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבוֹת. and then ascends aloft and testifies concerning him before the Holy King. Then the Most High King orders the names of all the children of His palace, of all those that acknowledge Him, to be written before Him, as it says, “And it was written in the book of remembrance before him, for them that feared the Lord and that thought upon his name” (Mal. 3, 16). The word hoshebei (that thought upon) can also be taken in the sense of “making designs”-designs of the phylacteries with their compartments, their straps and their writing; designs of the fringes with their threads and the thread of blue; and designs of the mezuzah, all for the sake of God’s Name.
וְלֹא עוֹד אֶלָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתַּבַּח בֵּיהּ, וּמַכְרִיז עָלֵיהּ בְּכֻלְּהוּ עָלְמִין, חָמוּ מַה בִּרְיָה עַבְדֵּית בְּעוֹלָמִי. וּמַאן דְּיֵיעוּל קַמֵּיהּ לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, כַּד נָפִק מִתַּרְעֵיהּ, וְלָא תְּפִילִּין בְּרֵישֵׁיהּ וְצִיצִית בִּלְבוּשֵׁיהּ, וְאוֹמֵר (תהילים ה׳:ח׳) אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר, אָן הוּא מוֹרָאִי, הָא סָהִיד סַהֲדוּתָא דְּשִׁקְרָא. God then glories in them and proclaims through all worlds: See what my son has done in my world. He, however, who leaves his house to go to the synagogue without the phylacteries on his head or fringes on his garment and who yet says, I will bow down to Thy holy temple in Thy fear-of him God says: Where is my fear? he is bearing false witness.’
אָמַר רִבִּי יוֹסִי, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה, דְּהָכָא אָמַר אֱלֹהֵינוּ. (נ"א אלהיך) דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, מֹשֶׁה בְּדַרְגָּא עִלָּאָה יַתִּיר אִתְאֲחָד, עַל שְׁאַר נְבִיאֵי מְהֵימְנֵי. וְאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אִלְמָלֵא הֲווֹ יַדְעֵי בְּנֵי נָשָׁא מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, לִינְדְּעוּן דְּהָא לֵית שׁוּם מִלָּה בְּאוֹרַיְיתָא, אוֹ אָת בְּאוֹרַיְיתָא, דְּלָא אִית בָּהּ רָזִין עִלָּאִין וְיַקִּירִין. R. Jose said: ‘Happy the portion of Moses who attached himself to a higher grade than all the other faithful prophets.
Vaetchanan 14:96-101 (Chapter 14) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 14:96-101 (Chapter 14) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyאֶלָּא אִינוּן אַרְבַּע פַּרְשִׁיָּין הָא אַתְּעֲרוּ בְּהוּ, חַד נְקוּדָּה (ס"א עלאה) קַדְמָאָה. וְחַד רָזָא דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. וְחַד יְמִינָא וְחַד שְׂמָאלָא. אִלֵּין רָזָא דִּתְפִילִין דְּרֵישָׁא. וְהָכָא בְּרָזָא דָּא, יִחוּדָא דָּא תְּלַת שְׁמָהָן עִלָּאִין, אִינּוּן כְּגַוְונָא דְּאִינּוּן אַרְבַּע פָּרְשִׁיָּין. יְיָ' קַדְמָאָה, דָּא נְקוּדָה עִלָּאָה, רֵאשִׁיתָא דְּכֹלָּא. אֱלֹהֵינוּ, רָזָא דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. יְיָ' בַּתְרָאָה, כְּלָלָא דִּימִינָא וּשְׂמָאלָא כַּחֲדָא, בִּכְלָלָא חֲדָא וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִלָּה דְּרֵישָׁא, וְדָא אִיהוּ יִחוּדָא קַדְמָאָה.
תְּפִלִּין דִּדְרוֹעָא, כְּלָלָא (גו תפלין דדרועא כללא) דְּכָל הָנֵי כַּחֲדָא, וְדָא אִיהוּ רָזָא, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. (עיין בהקדמה י"ג ע"ב) הָכָא כְּלָלָא דְּאִינּוּן תְּפִלִּין דְּרֵישָׁא, דְּאִתְכְּלִילוּ גּוֹ תְּפִלִּין דִּדְרוֹעָא.
וְרָזָא דָּא, בָּרוּךְ: דָּא רָזָא דִּנְקוּדָה עִלָּאָה, דְּאִיהוּ בָּרוּךְ, דְּכָל בִּרְכָאן נַבְעִין מִתַּמָּן. וְאִי תֵּימָא, עָלְמָא דְּאָתֵי אִקְרֵי בָּרוּךְ. לָאו הָכִי. דְּהָא נְקוּדָּה עִלָּאָה אִיהוּ דְּכַר, עָלְמָא דְּאָתֵי נוּקְבָּא, אִיהוּ בָּרוּךְ, וְאִיהִי בְּרָכָה, בָּרוּךְ דְּכַר, בְּרָכָה נוּקְבָּא. וְעַל דָּא בָּרוּךְ אִיהוּ נְקוּדָּה עִלָּאָה. שֵׁם: דָּא עָלְמָא דְּאָתֵי, דְּאִיהוּ שֵׁם גָּדוֹל. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (יהושע ז׳:ט׳) וּמַה תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל. כְּבוֹד: דָּא כְּבוֹד עִלָּאָה, דְּאִיהוּ יְמִינָא וּשְׂמָאלָא, וְכֻלְּהוּ כְּלִילָן בְּהַאי תְּפִלָּה שֶׁל יַד, דְּאִיהוּ מַלְכוּתוֹ. וְנָטִיל כֹּלָּא בְּגַוִּיהּ, וּבְהַאי אִתְּכְּלִילָן בְּהַאי מַלְכוּת, עָלְמִין כֻּלְּהוּ, לְמֵיזָן לוֹן, וּלְסַפְּקָא לוֹן, בִּכְמָּה דְּאִצְּטְרִיכוּ.
וְדָא אִיהוּ יִחוּדָא דִּתְפִלִּין דְּרֵישָׁא וּתְפִלִּין דִּדְרוֹעָא, כְּגַוְונָא דְּרָזָא דְּיִחוּדָא דִּתְפִלִּין, הָכִי הוּא יִחוּדָא דְּכֹלָּא. וְדָא אִיהוּ בְּרִירוּ דְּמִלָּה. וְהָא סָדַּרְנָא יִחוּדָא דָּא קַמֵּי בּוּצִּינָא קַדִּישָׁא, וְאָמַר לִי דְּהָא בְּד' גַּוְונִין אִתְסָדַּר יִחוּדָא, וְדָא בְּרִירָא דְּכֻלְּהוּ. וְהָכִי אִיהוּ וַדַּאי, וְכֻלְּהוּ רָזָא דְּיִחוּדָא, אֲבָל סִדּוּרָא דִּתְפִלִּין, דָּא הוּא יִחוּדָא עִלָּאָה כַּדְּקָא יָאוּת.
וּמִגּוֹ דְּאִתְכְּלִילוּ יְמִינָא וּשְׂמָאלָא בְּרָזָא דִּשְׁמָא חַד בְּאֹרַח כְּלָל, אִצְּטְרִיךְ לְבָתַר לְאַפָּקָא לוֹן. בְּאֹרַח פְּרָט, אֲבָל לָאו בְּאֹרַח יִחוּדָא, דְּהָא יִחוּדָא בִּקְרָאֵי קַדְמָאֵי אִיהוּ, לְמֶהֱוִי יְיָ' אֶחָד, בִּתְפִלִּין דְּרֵישָׁא. וּשְׁמוֹ אֶחָד, בִּתְפִלִּין דִּדְרוֹעָא. וַהֲוִי כֹּלָּא חַד. כֵּיוָן דְּיִחוּדָא אִתְסָדָּר כֹּלָּא בִּכְלָלָא, מֵרֵישָׁא דִּנְקוּדָה עִלָּאָה, אִצְּטְרִיךְ לְבָתַר לְאִתְעַטְרָא מֵרֵישָׁא דִּנְהוֹרָא קַדְמָאָה, דְּאִיהוּ רֵישָׁא דְּכֹלָּא. (ע"כ רעיא מהימנא).
גָּלִיף וְאַתְקִין מֹשֶׁה, כ"ה אַתְוָון בְּרָזָא דִּפְסוּקָא דְּיִחוּדָא, דִּכְתִּיב שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד. וְאִינּוּן כ"ה אַתְוָון גְּלִיפִין, מְחֻקָּקִין בְּרָזָא דִּלְעֵילָּא. יַעֲקֹב בָּעָא לְאַתְקְּנָא לְתַתָּא, בְּרָזָא דְּיִחוּדָא, וְאַתְקִין בְּכ"ד אַתְוָון, וְאִינּוּן בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. וְלָא אַשְׁלִים לְכ"ה אַתְוָון, בְּגִין דְּעַד לָא אִתְתְּקַּן מַשְׁכְּנָא. כֵּיוָן דְּאִתְתְּקַן מַשְׁכְּנָא, וְאִשְׁתְּלִים מִלָּה דְּהֲוָה נָפִיק מִנֵּיהּ, כַּד אִשְׁתְּלִים, לָא מַלִּיל אֶלָּא בְּכ"ה אַתְוָון, לְאַחֲזָאָה דְּהָא אִשְׁתְּלִים דָּא, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, דִּכְתִּיב, (ויקרא א׳:א׳) וַיְדַבֵּר יְיָ' אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר, הָא כ"ה אַתְוָון.
וְעַל דָּא כ"ה זִינִין, לְאַשְׁלְמָא תִּקּוּנָא דְּמַקְדְּשָׁא, וְכָל הָנֵי אַתְוָון אוֹקִימְנָא בְּאִינּוּן אַתְוָון גְּלִיפִין דְּאוֹלִיפְנָא מִמַּר. וּבְגִין דְּמַשְׁכְּנָא אִשְׁתְּלִים בְּרָזִין אִלֵּין, אִקְרֵי כ"ה, בְּיִחוּדָא דִּשְׁלִימוּ דְּמַשְׁכְּנָא. וְעַל דָּא (תהילים קמ״ה:י׳) וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה כְּתִיב, רָזָא דִּשְׁלִימוּ דְּכָל מַשְׁכְּנָא, וְתִקּוּנָא דִּילֵיהּ.
כ"ה: לָקֳבֵל כ"ב אַתְוָון, וְתוֹרָה וּנְבִיאִים וּכְתוּבִים, דְּאִינּוּן כְּלָלָא חֲדָא, רָזָא חֲדָא. בְּשַׁעֲתָא דְּיִשְׂרָאֵל קָא מְיַחֲדֵי יִחוּדָא בְּהַאי קְרָא, בְּרָזָא דְּכ"ה אַתְוָון, דְּאִינּוּן שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד, וּבָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, דְּאִינּוּן כ"ד אַתְוָון, וִיכַוֵּין כָּל חַד בְּהוּ, כֻּלְּהוּ אַתְוָון מִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא, וְסַלְּקִין לְחִבּוּרָא חַד, תֵּשַׁע וְאַרְבָּעִים תַּרְעִין, בְּרָזָא דְּיוֹבְלָא. וּכְדֵין אִצְטְרִיךְ לְסַלְּקָא וָעֶד, לָא יַתִּיר. וּכְדֵין אִתְפְּתָחוּ תַּרְעִין, וְחָשִׁיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְהַהוּא בַּר נָשׁ, כְּאִילּוּ קִיֵּים אוֹרַיְיתָא כֻּלָהּ, דְּאִיהִי אַתְיָא בְּמ"ט פָּנִים בְּכֹלָּא.
וְעַל דָּא אִצְטְרִיךְ לְכַוְּונָא רְעוּתָא בְּכ"ה וּבְאַרְבַּע וְעֶשְׂרִין, לְסַלְּקָא לוֹן בִּרְעוּתָא דְּלִבָּא, בְּתֵשַׁע וְאַרְבְּעִין תַּרְעִין דְּקַאמְרָן, כֵּיוָן דְּאִתְכָּוַּון בְּהַאי, יִתְכַּוָּון בְּהַהוּא יִחוּדָא דְּאָמַר מַר, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל וְגוֹ' בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, כְּלָלָא דְּכָל אוֹרַיְיתָא כֹּלָּא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ מַאן דְּיִתְכַּוֵּון בְּהוּ, וַדַּאי כְּלָלָא אִיהוּ דְּכָל אוֹרַיְיתָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא. וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּאָדָם, שְׁלִימוּ דִּדְכַר וְנוּקְבָּא, וְרָזָא דְּכָל מְהֵימְנוּתָא. עֲד כָּאן.
רִבִּי אַבָּא שָׁלַח לֵיהּ לְרִבִּי שִׁמְעוֹן וְאָמַר לֵיהּ, הַאי דְּאוּקְמֵיהּ מַר בַּתְּפִלִּין דְּמָארֵי עָלְמָא, ד' פָּרְשִׁיָּין אִינּוּן קוּדְשָׁא דְּקוּדְשִׁין, שַׁפִּיר. מִשְׁכָא דְּעַל תְּפִילִּין, וְאִינּוּן רְצוּעִין אִקְרוּ קְדוּשָּׁה, אַסְמַכְתָּא מְנָלָן. שָׁלַח לֵיהּ (בראשית ג׳:כ״א) וַיַּעַשׂ יְיָ' אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ וְגוֹ', דַּיְיקָא וְהָכִי אוּקְמֵיהּ רַב הַמְנוּנָא סָבָא. וְאִלֵּין אִינּוּן דְּרֵישָׁא, וּדְרוֹעָא יָדְכָה בְּהֵ"א, וְהָא אוֹקְמוּהָ.
אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אִית מַאן דְּמַתְנֵי בְּהַאי גַּוְונָא, וְהָיָה דְּרוֹעָא שְׂמָאלָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִקְרֵי גְּבוּרָה. אִי הָכִי לָא אִשְׁתַּאֲרָן בְּרֵישָׁא אֶלָּא תְּלַת. וְאִינּוּן אַרְבַּע. אֲבָל תְּרֵין רְתִיכִין קַדִּישִׁין אִינּוּן, דָּא אִתְקְשַׁר בְּלִבָּא, וְדָא אִתְקְשַׁר בְּמוֹחָא. וְלִבָּא וּמוֹחָא, אִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא. וְזִוּוּגָא חַד לְהוּ, וְשַׁפִּיר קָאַמְרוּ חַבְרַיָּיא. וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה, כְּמָה דְּאִתְּמַר, וְלָא אִקְרֵי אֶלָּא אוֹת.
אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, בְּשַׁעֲתָא דְּבַּר נָשׁ אַקְדִּים בְּפַלְגּוּת לֵילְיָא, וְקָם וְאִשְׁתָּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, עַד דְּנָהִיר צַפְרָא. בְּצַפְרָא אֲנָח תְּפִילִּין בְּרֵישֵׁיהּ, וּתְפִילִּין בִּרְשִׁימָא קַדִּישָׁא בִּדְרוֹעֵיהּ, וְאִתְעַטָּף בְּעִטּוּפָא דְּמִצְוָה, וְאָתֵי לְנָפְקָא מִתַּרְעָא דְּבֵיתֵיהּ. אִעְרַע בַּמְּזוּזָה, רְשִׁימָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא בְּתַרְעָא דְּבֵיתֵיהּ. אַרְבַּע מַלְאָכִין קַדִּישִׁין מִזְדַוְּוגִין עִמֵּיהּ וְנָפְקִין עִמֵּיהּ מִתַּרְעָא דְּבֵיתֵיהּ, וְאוֹזְפֵי לֵיהּ לְבֵי כְּנִישְׁתָּא. וּמַכְרְזֵי קַמֵּיהּ, הָבוּ יְקָרָא לְדִיּוּקְנָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, הָבוּ יְקָרָא לִבְרֵיהּ דְּמַלְכָּא, לְפַרְצוּפָא יְקָרָא דְּמַלְכָּא. רוּחָא קַדִּישָׁא שַׁרְיָא עָלֵיהּ, אַכְרִיז וְאָמַר (ישעיהו מ״ט:ג׳) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר. 1The first 12 lines of the Hebrew text do not appear in our translation.R. Simeon said: ‘When a man rises at midnight and gets up and studies the Torah till daylight, and when the daylight comes he puts the phylacteries with the holy impress on his head and his arm, and covers himself with his fringed robe, and as he issues from the door of his house he passes the mezuzah containing the imprint of the Holy Name on the post of his door, then four holy angels join him and issue with him from the door of his house and accompany him to the synagogue and proclaim before him: Give honour to the image of the Holy King, give honour to the son of the King, to the precious countenance of the King. A holy spirit rests on him and proclaims: “Israel in whom I will be glorified” (Isa. 49, 3),
כְּדֵין הַהוּא רוּחָא קַדִּישָׁא סַלְּקָא לְעֵילָּא, וְאַסְהִיד עָלֵיהּ קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, כְּדֵין פָּקִיד מַלְכָּא עִלָּאָה, לְמִכְתַּב קַמֵּיהּ כָּל אִינּוּן בְּנֵי הֵיכָלֵיהּ, כָּל אִינּוּן דְּאִשְׁתְּמוֹדְעָן קַמֵּיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (מלאכי ג׳:ט״ז) וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְיָ' וּלְחוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. מַאי וּלְחוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שמות לה) (ס"א חשב האפוד) וְחוֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבוֹת, אִינּוּן דְּעַבְדִּין לִשְׁמֵיהּ, אוּמָנוּתָא בְּכֹלָּא, אוּמָנוּתָא דִּתְפִילִּין, בְּבָתֵּיהוֹן בִּרְצוּעֵיהוֹן וּכְתִיבַתְהוֹן. אוּמָנוּתָא דְּצִיצִית, בְּחוּטֵיהוֹן, בְּחוּטָא דִּתְכֶלְתָּא. אוּמָנוּתָא דִּמְזוּזָה. וְאִלֵּין אִינּוּן חוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ. וּכְתִיב (שם) וְחוֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבוֹת. and then ascends aloft and testifies concerning him before the Holy King. Then the Most High King orders the names of all the children of His palace, of all those that acknowledge Him, to be written before Him, as it says, “And it was written in the book of remembrance before him, for them that feared the Lord and that thought upon his name” (Mal. 3, 16). The word hoshebei (that thought upon) can also be taken in the sense of “making designs”-designs of the phylacteries with their compartments, their straps and their writing; designs of the fringes with their threads and the thread of blue; and designs of the mezuzah, all for the sake of God’s Name.
וְלֹא עוֹד אֶלָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתַּבַּח בֵּיהּ, וּמַכְרִיז עָלֵיהּ בְּכֻלְּהוּ עָלְמִין, חָמוּ מַה בִּרְיָה עַבְדֵּית בְּעוֹלָמִי. וּמַאן דְּיֵיעוּל קַמֵּיהּ לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, כַּד נָפִק מִתַּרְעֵיהּ, וְלָא תְּפִילִּין בְּרֵישֵׁיהּ וְצִיצִית בִּלְבוּשֵׁיהּ, וְאוֹמֵר (תהילים ה׳:ח׳) אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר, אָן הוּא מוֹרָאִי, הָא סָהִיד סַהֲדוּתָא דְּשִׁקְרָא. God then glories in them and proclaims through all worlds: See what my son has done in my world. He, however, who leaves his house to go to the synagogue without the phylacteries on his head or fringes on his garment and who yet says, I will bow down to Thy holy temple in Thy fear-of him God says: Where is my fear? he is bearing false witness.’
אָמַר רִבִּי יוֹסִי, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה, דְּהָכָא אָמַר אֱלֹהֵינוּ. (נ"א אלהיך) דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, מֹשֶׁה בְּדַרְגָּא עִלָּאָה יַתִּיר אִתְאֲחָד, עַל שְׁאַר נְבִיאֵי מְהֵימְנֵי. וְאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, אִלְמָלֵא הֲווֹ יַדְעֵי בְּנֵי נָשָׁא מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, לִינְדְּעוּן דְּהָא לֵית שׁוּם מִלָּה בְּאוֹרַיְיתָא, אוֹ אָת בְּאוֹרַיְיתָא, דְּלָא אִית בָּהּ רָזִין עִלָּאִין וְיַקִּירִין. R. Jose said: ‘Happy the portion of Moses who attached himself to a higher grade than all the other faithful prophets.
Chapter 15
Chapter 15 somebodyVaetchanan 15:105 (Chapter 15) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 15:105 (Chapter 15) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyתָּא חֲזֵי כְּתִיב, (שמות י״ט:י״ט) מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל. וְתָנֵינָן, מַאי בְקוֹל. בְּקוֹלוֹ שֶׁל מֹשֶׁה. וְשַׁפִּיר הוּא, בְּקוֹלוֹ שֶׁל מֹשֶׁה דַּיְיקָא, בְּהַהוּא קוֹל דְּאִיהוּ אָחִיד בֵּיהּ, עַל כָּל שְׁאַר נְבִיאִין. (מתמן משה אתזן על כלהו) וּבְגִין דְּאִיהוּ אִתְאֲחִיד עַל כֻּלְּהוּ, בְּהַהוּא קוֹל, דַּרְגָּא עִלָּאָה, הֲוָה אָמַר לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל, יְיָ' אֱלֹהֶיךָ, אִיהוּ דַּרְגָּא דְּאִקְרֵי שְׁכִינְתָּא, דְּשַׁרְיָיא בְּגַוַויְיהוּ. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ. For in connection with the verse, “Moses spoke and God answered him with a voice” (Ex. 19, 19), we have learnt that this voice was the voice of Moses, the Voice to which he was attached through his superiority over all the other prophets. And because he was attached to this higher grade he was able to say to Israel, “The Lord thy God”, namely, the grade called Shekinah which abode in their midst.’
וְאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, תָּנֵינָן, קְלָלוֹת שֶׁבְּתוֹרַת כֹּהֲנִים, מֹשֶׁה מִפִּי הַגְּבוּרָה אַמָרָן. וְשֶׁבְּמִשְׁנֵה תּוֹרָה, מֹשֶׁה מִפִּי עַצְמוֹ אָמָרָן. מַאי מִפִּי עַצְמוֹ. וְכִי סַלְּקָא דַּעְתָּךְ דְּאֲפִילּוּ אָת זְעֵירָא בְּאוֹרַיְיתָא, מֹשֶׁה אָמַר לֵיהּ מִגַּרְמֵיהּ. R. Simeon further said: ‘We have learnt that the curses in Leviticus were uttered by Moses as coming from the mouth of the divine Might, but those in Deuteronomy were uttered by him as from the mouth of himself. What is meant by “as from the mouth of himself,’? Can it be thought that Moses said a single word of the Law of himself?
אֶלָּא שַׁפִּיר הוּא, וְהָא אִתְּעַרְנָא, מֵעַצְמוֹ לָא תָּנֵינָן, אֶלָּא מִפִּי עַצְמוֹ. וּמַאי אִיהוּ. הַהוּא קוֹל דְּאִיהוּ אָחִיד בֵּיהּ. וְעַל דָּא, הַלָּלוּ מִפִּי הַגְּבוּרָה. וְהַלָּלוּ מִפִּי עַצְמוֹ. מִפִּי הַהוּא דַּרְגָּא דְּאִתְקְשַׁר בֵּיהּ עַל שְׁאַר נְבִיאֵי מְהֵימְנֵי. וְעַל דָּא, בְּכָל אֲתָר אֱלֹהֶיךָ, וְהָכָא אֱלֹהֵינוּ. No: what it refers to is the Voice to which he was attached, which is called “himself’, so that one set of curses were uttered from the mouth of the divine Might and the other of that grade to which he attained in virtue of his superiority over the other prophets. Hence, while in all other places he says “Thy God”, here (in the Shema) he says “Our God”.
תָּא חֲזֵי, כַּמָּה אִית לְהוּ לִבְנֵי נָשָׁא לְאִסְתַּמְּרָא אוֹרְחַיְיהוּ, בְּגִין דְּיִשְׁתַּדְּלוּן בְּפֻלְחָנָא דְּמָארֵיהוֹן, וְיִזְכּוּן לְחַיֵּי עָלְמִין. תְּחוֹת כּוּרְסְיָיא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, אִית מָדוֹרִין עִלָּאִין. וּבְהַהוּא אֲתָר דְּכוּרְסְיָּיא, מְזוּזָה אִתְקְשַׁר, לְאִשְׁתְּזָבָא מִכַּמָּה מָארֵי דִּינִין, דִּזְמִינִין לְאַתְּעָרָא בְּהוּ בִּבְנֵי נָשָׁא, בְּהַהוּא עָלְמָא. כְּגַוְונָא דָּא עָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, וְיָהַב לְהוּ פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, בְּגִין דְּיִשְׁתַּדְּלוּן בָּהּ וְיִשְׁתֵּזְבוּן בְּהַאי עָלְמָא, מִכַּמָּה מָארֵי דִּינִין, מִכַּמָּה מְקַטְרְגֵי, דְּאִזְדַּמְנוּן בְּהוּ בִּבְנֵי נָשָׁא בְּכָל יוֹמָא. Note how diligent men should be to devote themselves to the service of their Master so as to win eternal life. Under the throne of the Holy King there are supernal chambers; and in that place of the throne there is fastened a mezuzah to deliver men from executioners of justice who are ready to assail them in the other world. Similarly did God do to Israel, giving them precepts of the Law which they may observe to deliver themselves from many assailants and accusers that are on the watch for men every day.’
Chapter 17
Chapter 17 somebodyVaetchanan 17:114-119 (Chapter 17) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 17:114-119 (Chapter 17) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyפָּתַח רִבִּי אַבָּא וְאָמַר, (תהילים קכ״ג:א׳) שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי אֶת עֵינַי הַיּוֹשְׁבִי בַּשָּׁמַיִם. שִׁיר דָּא, לָא כְּתִיב מַאן אָמָרוֹ. אֶלָּא בְּכָל אֲתָר דְּאִיהוּ סָתִים, רוּחַ הַקֹּדֶשׁ אַמָרוֹ עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא. הַיּוֹשְׁבִי בַּשָּׁמַיִם, הַיּוֹשֵׁב מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי הַיּוֹשְׁבִי. R. Abba then commenced a discourse on the verse: “A song of degrees, Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens” (Ps. 123, 1). ‘The author of this psalm is not mentioned, and in all such cases we suppose the holy spirit to have uttered it concerning Israel in captivity.
אֶלָּא אוֹקִימְנָא, מַאן דְּבָעֵי לְצַלָּאָה צְלוֹתֵיהּ קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, בָּעֵי לְמִבָּעֵי מֵעֲמִיקְתָא דְּכֹלָּא, לְאַרְקָא בִּרְכָאן לְתַתָּא, כְּמָה דִּכְתִּיב, (תהילים ק״ל:א׳) שִׁיר הַמַּעֲלוֹת מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְיָ'. וְהַאי יוֹ"ד יַתִּיר, עֲמִיקְתָא דְּכֹלָּא הִיא, וּבְהַאי בָּעֵי לְמִבָּעֵי בָּעוּתֵיהּ, לְאַרְקָא בִּרְכָאן לְהַהוּא אֲתָר דְּאִקְרֵי שָׁמַיִם, לְאַתְּזְנָא מִנֵּיהּ כֹּלָּא, וְעַל דָּא הַיּוֹשְׁבִי בַּשָּׁמַיִם, בַּשָּׁמַיִם מַמָּשׁ, דְּכַד אִינּוּן בִּרְכָאן נְגִידוּ וְאִתְמְשָׁכוּ מֵהַהוּא אֲתָר עוּמְקָא דְּכֹלָּא, וְאִתְיַשְּׁבָן בַּאֲתָר דְּאִקְרֵי שָׁמַיִם, כְּדֵין בִּרְכָאן מִשְׁתַּכְּחֵי בְּעִלָּאֵי וְתַתָּאֵי. We have laid down that whoever desires to offer his supplication before the Holy King should pray from the lowest depth that blessing should be poured down below. This is indicated by the superfluous yod in the word hayoshebi (who sittest), the yod being the lowest of all; and therefore through it one should pray that blessings be poured down to the place called “heaven”, that all may be fed from it. For when blessings are drawn from that spot most remote of all and collected in the place called heaven, then blessings abound among both higher and lower beings.
כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל יַד אֲדוֹנֵיהֶם, מַאי כְעֵינֵי עֲבָדִים. אִלֵּין אִינּוּן שְׁאַר רַבְרְבֵי עַמִּין, דְּלָא אִתְּזָנוּ אֶלָּא מִשִּׁיּוּרַא (משיורי) (ס"א גופא) נוֹפָא דְּאִילָנָא, דְּיִשְׂרָאֵל מִתְדַּבְּקֵי בֵּיהּ. וְכַד יִשְׂרָאֵל נַטְלִין בִּרְכָאן מֵהַהוּא אֲתָר, כֻּלְּהוּ מִתְבָּרְכָן מִיִּשְׂרָאֵל. “As the eyes of servants look unto the hand of their master”: these are the Chieftains of the other peoples who are fed only from the remnants, the overhanging branches of the tree to which Israel cling, and when Israel receive blessings from that place they are all blessed from Israel.
כְעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל יַד גְּבִירְתָּהּ, דָּא הִיא שִׁפְחָה דְּאוֹקִימְנָא, דְּקָטִיל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חֵילָא דִּילָהּ בְּמִצְרַיִם, דְּהָא לֵית חֵילָא דִּידָהּ, אֶלָּא כַּד אִתְנְגִיד מִתַּמְצִית דְּהַאי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל גְּבִרְתָּהּ אִקְרֵי. וְעַל הַאי כְּתִיב, (משלי ל׳:כ״א) תַּחַת שָׁלֹשׁ רָגְזָה אֶרֶץ. מַאן אֶרֶץ. דָּא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כְּמָה דְּאִתְּמַר. תַּחַת עֶבֶד כִּי יִמְלוֹךְ, אִלֵּין אִינּוּן עֲבָדִים דְּקָאַמְרָן. כַּד אִתְיְהִיב שֻׁלְטָנוּתָא לְחַד מִנַּיְיהוּ. וְדָא הוּא דִּכְתִּיב, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים. שִׁפְחָה כִּי תִירַשׁ גְּבִירְתָּהּ (ס"א מאי היא) דָּא הִיא שִׁפְחָה דְּקָאַמְרָן. “As the eyes of a maiden unto the hand of her mistress”: this, as already stated, is the handmaiden whose host God slew in Egypt, since she has no power of her own save when it is drawn to her from the Land of Israel, which itself is called “mistress”.
תָּא חֲזֵי, מִסִּטְרָא דְּהַאי שִׁפְחָה, נַפְקֵי כַּמָה גַּרְדִּינֵי טְהִירִין, מְקַטְרְגִין לָקֳּבְלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וּלְקַטְרְגָא לוֹן. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבִיד לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל נְטִירוּ, כְּאַבָּא דְּבָעֵי לְנַטְרָא לִבְרֵיהּ מִן כֹּלָּא. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, כַּמָה מְקַטְרְגִין זְמִינִין לָקֳבְלַיְיכוּ, אִשְׁתְּדָלוּ בְּפוּלְחָנִי, וַאֲנָא אֱהֵא נָטִיר לְכוּ לְבַר. וְאַתּוּן תֶּהֱווֹן זְמִינִין בְּבָתֵּיכוֹן מִלְּגוֹ, וְנַיְימֵי בְּעַרְסֵיכוֹן, וַאֲנָא אֱהֵא נָטִיר לְכוּ לְבַר, וְסוֹחֲרָנֵי עַרְסַיְיכוּ. From the direction of this handmaiden issue many officials of judgement who bring accusations against Israel, but the Holy One, blessed be He, protects Israel from them as a father protects his son. God says to Israel: “Many are the accusers looking out for you, but be diligent in mv service and I will protect you without, while within you will sleep safely in your beds.
וְתָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאִינּוּן זִינִין בִּישִׁין קְרִיבִין לְפִתְחָא דְּבַּר נָשׁ זַקְפָן רֵישָׁא, וּמִסְתַּכְּלָן בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא דְּאִתְחָזֵי לְבַר, דְּאִיהוּ שַׁדַּי, דְּמִתְעַטָּר בְּעִטְרוֹי, שְׁמָא דָּא שַׁלִּיט עַל כֻּלְּהוּ, מִנֵּיהּ דַּחֲלִין וְעַרְקִין, וְלָא קְרָבִין לְפִתְחָא דְּבַּר נָשׁ. Now when the evil species come to the door of a man’s house, and they raise their eyes and see the Holy Name written outside the mezuzah, namely Shaddai, which has power over all of them, they flee away in fear of it and do not come near the door.’
אָמַר לֵיהּ רִבִּי יִצְחָק, אִי הָכִי, יִרְשׁוֹם בַּר נָשׁ שְׁמָא דָּא בְּפִתְחָא דְּבֵיתָא, וְלָא יַתִּיר, אֲמַאי כָּל פַּרְשְׁתָּא. אָמַר לֵיהּ שַׁפִּיר הוּא, דְּהָא שְׁמָא דָּא לָא אִתְעֲטָּר, אֶלָּא בְּאִינּוּן אַתְוָון כֻּלְּהוּ, רְשִׁימִין בִּרְשִׁימָא דְּמַלְכָּא, וְכַד אַכְתָּב כָּל פַּרְשְׁתָּא, כְּדֵין שְׁמָא דָּא מִתְעֲטָּר בְּעִטְרוֹי וְנָפִיק מַלְכָּא בְּכָל חֵילוֹי, כֻּלְּהוּ רְשִׁימִין בִּרְשִׁימָא דְּמַלְכָּא, כְּדֵין דַּחֲלִין מִנֵּיהּ, וְעַרְקִין מִקַּמֵּיהּ. Said R. Isaac to him: ‘If that is so, a man should inscribe only this name on his door; why all the section?’ He replied: ‘This is quite right, because this name is crowned only with all those letters, and when the whole section is written this name is crowned with its crowns and the King goes forth with all his hosts stamped with the impress of the King, and they all flee from him in fear.’
תָּא חֲזֵי, וְהָיָה שְׁמָא קַדִּישָׁא, מִתַּתָּא לְעֵילָּא. וְעַל דָּא, שַׁדַּי אִתְרְשִׁים מִלְבַר, לָקֳבְלֵי שְׁמָא דָּא. וְהָיָ"ה מִלְּגַו, שַׁדָּ"י מִלְבַר. לְמֶהֱוֵי נָטִיר בַּר נָשׁ מִכָּל סִטְרִין מִלְּגַאו וּמִלְּבַר. אָמַר רִבִּי אַבָּא, כַּמָה חַיָּילִין קַדִּישִׁין זְמִינִין בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דְּאָנַח בַּר נָשׁ מְזוּזָה לְתַרְעֵיהּ, כֻּלְּהוּ מַכְרְזֵי וְאַמְרֵי (תהלים קיח) זֶה הַשַּׁעַר לַיְיָ' וְגוֹ'. R. Abba said: ‘Many holy hosts are present when a man fixes a mezuzah on his door, and they all proclaim, “This is the gate of the Lord”, etc. (Ps. 118, 20).
זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, כְּדֵין אִשְׁתְּמוֹדְעָן יִשְׂרָאֵל דְּאִינּוּן בְּנֵי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, דְּהָא כֻּלְּהוּ אִתְרְשִׁימוּ מִנֵּיהּ. אִתְרְשִׁימוּ בְּגוּפַיְיהוּ, בִּרְשִׁימָא קַדִּישָׁא. אִתְרְשִׁימוּ בִּלְבוּשַׁיְיהוּ, בְּעִטּוּפַיְיהוּ דְּמִצְוָה. אִתְרְשִׁימוּ בְּרֵישַׁיְיהוּ, בְּבָתֵּי דִּתְפִילֵי, בִּשְׁמָא דְּמָארֵיהוֹן. אִתְרְשִׁימוּ בִּידַיְיהוּ, בִּרְצוּעֵי דִּקְדוּשָּׁא. אִתְרְשִׁימוּ בִּמְסָאנַיְיהוּ, בִּמְסָאנָא דְּמִצְוָה. אִתְרְשִׁימוּ לְבַר, בִּזְרִיעָה בְּחַצְדָּא. אִתְרְשִׁימוּ בְּבָתֵּיהוֹן, בִּמְּזוּזָה דְּפִתְחָא. בְּכֹלָּא רְשִׁימִין דְּאִינּוּן בְּנֵי מַלְכָּא עִלָּאָה, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן. Happy is the portion of Israel, for then Israel know that they are the sons of the Holy King, for all bear His stamp. They are stamped on their bodies with the holy impress; their garments bear the stamp of a religious precept;1The fringes. their heads are stamped with the compartments of the phylacteries with the name of their Master; their hands are stamped with the straps of holiness; their feet with the ceremonial shoes;1The shoe used in the ceremony of halizah. without they bear the stamp of the [precepts connected with] sowing and reaping, and in their houses that of the mezuzah at their doorway. Thus in all ways they are stamped as the sons of the Most High King.’
Chapter 18
Chapter 18 somebodyVaetchanan 18 (Chapter 18) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 18 (Chapter 18) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyעַד דַּהֲווֹ אָזְלֵי, אָמַר רִבִּי אַבָּא, מַאי דִּכְתִּיב, (ירמיהו ב׳:י״ג) אוֹתִי עָזְבוּ מְקוֹר מַיִם חַיִּים לַחְצוֹב לָהֶם בֹּארוֹת וְגוֹ'. אוֹתִי עָזְבוּ, דָּא הוּא מַאן דִּמְשַׁקֵּר בְּאָת רְשִׁימָא קַדִּישָׁא. וּבְמָּה מְשַׁקֵּר בֵּיהּ. דְּעָיִיל לֵיהּ בִּרְשׁוּתָא אַחֲרָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (מלאכי ב׳:י״א) וּבָעַל בַּת אֵל נֵכָר, דְּאִקְרֵי (ירמיהו ב׳:י״ג) בּוֹרוֹת נִשְׁבָּרִים. דְּהָא עַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת אִקְרוּ בּוֹרוֹת נִשְׁבָּרִים. As they proceeded R. Abba said: ‘What is the meaning of the verse: “They have forsaken me the fountain of living waters to hew out to them cisterns, broken cisterns that cannot hold the water” (Jer. 2, 13)? This’, he said, ‘refers to one who is false to the sign of the holy impress. And how is he false to it? By letting it enter into an alien domain, which is called “broken cisterns”. For so the idolatrous peoples are called,
וּדְיִשְׂרָאֵל, אִקְרֵי בְּאֵר מְקוֹר מַיִם חַיִּים, דָּא רְשׁוּתָא קַדִּישָׁא, מְהֵימְנוּתָא קַדִּישָׁא. וְאִקְרֵי בְּאֵר מַבּוּעֵי דְּמַיִין צְלִילָן, נָפְקִין וְנַזְלִין מִנָהּ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שיר השירים ד׳:ט״ו) וְנוֹזְלִים מִן לְבָנוֹן. (משלי ה׳:ט״ו) וְנוֹזְלִים מִתּוֹךְ בְּאֵרֶךָ. וּכְתִיב (שיר השירים ד׳:ט״ו) מַעְיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים. סִטְרָא אַחֲרָא אִקְרֵי בּוֹרוֹת נִשְׁבָּרִים. אֲשֶׁר לֹא יָכִילוּ הַמָּיִם. (ס"א מהו, אלא ההוא וכו'). but Israel’s God is called “a fountain of living waters”.
תָּא חֲזֵי, נַהֲרָא דְּנָגִיד וְנָפִיק, אַשְׁקֵי לְכָל גִּינְתָּא, (ס"א ורוי לכל גינתא) וְרַוֵּי לְכָל אֲתָר וַאֲתָר, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא, עַד דְּמָלֵּי (נ"א דמטי) לְהַהוּא אֲתָר בְּגִנְתָּא, דְּאִקְרֵי בְּאֵר מַיִם חַיִּים. וּמִתַּמָּן אִתְּזָנוּ עִלָּאִין וְתַתָּאִין, (נ"א עלמין תתאין) כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית ב׳:י׳) וּמִשָּׁם יִפָּרֵד. For the perennially flowing Stream waters all the Garden and replenishes every place, as we have already pointed out, until it comes to that place in the Garden which is called “the fountain of living waters”, whence are sustained all creatures above and below.
וְכָל אִינּוּן סִטְרִין דִּסְטָר שְׂמָאלָא, לָא מִשְׁתַּקְיָין מֵהַהוּא נְבִיעוּ דְּמַיִין נְבִיעִין, בְּגִין דְּאִינּוּן מִסִּטְרָא דִּשְׁאַר עַמִּין, וְאִקְרוּ בּוֹרוֹת נִשְׁבָּרִים. וּמַאן דִּמְשַׁקֵּר בִּשְׁמָא (נ"א ברשימא) קַדִּישָׁא בְּהַהוּא סִטְרָא, אִתְדְּבַק בְּבוֹרוֹת נִשְׁבָּרִים אֲשֶׁר לֹא יָכִילוּ הַמָּיִם, וְלָא עַיְילֵי לְתַמָּן. וְהַהוּא דְּזָכֵי לְנַטְרָא לֵיהּ, זָכֵי לְאִתְשַׁקְיָיא מֵהַהוּא נְבִיעוּ דְּנַחֲלָא (בעלמא דין) בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, וְזָכֵי דְּאִתְמְלֵּי הַהוּא בְּאֵר עִלָּאָה, לְנַגְדָּא בִּרְכָאן לְעֵילָּא וְתַתָּא. זַכָּאָה אִיהוּ בְּעָלְמָא דֵּין, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, עַל דָּא כְּתִיב, (ישעיהו נ״ח:י״א) וְהָיִיתָ כְּגַן רָוֶה וּכְמוֹצָא מַיִם אֲשֶׁר לֹא יְכַזְּבוּ מֵימָיו. But all the sides of the Left Side are not watered from that Stream of running water because they are of the side of the other peoples, and they are called “broken cisterns”. Hence he who is false to the holy impress cleaves to the “broken cisterns which do not hold the waters,, because they do not enter into them, whereas he that is able to guard it is granted to drink of the waters of that stream in the world to come, and causes that supernal Well to be filled so as to pour forth blessings to higher and lower; happy is he in this world and the next: of him it is written, “And thou shalt be like a watered garden and like a spring of water whose waters fail not,, (Isa. 58, 11).
וַוי לְמַאן דִּמְשַׁקֵּר בִּרְשִׁימָא קַדִּישָׁא, דְּהָא מְשַׁקֵּר בִּשְׁמָא עִלָּאָה. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּגָרִים לְהַאי בְּאֵר דְּלָא אִתְבָּרְכָא, וְקָרֵינָן עָלֵיהּ (דברים כ״ב:י״ט) כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל. בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל דַּיְיקָא. וְאוֹקְמֵיהּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּאַתְרֵיהּ, מַאן דְּשַׁוֵּי תִּסְקוֹפֵי מִלִּין עַל אִנְתְּתֵיהּ קַדְמִיתָא, וְאַפִּיק עֲלָהּ שׁוּם בִּישׁ, כְּמָה דְּאַפִּיק לְעֵילָּא, דִּכְתִּיב כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל סְתָם. Woe to him who is false to the holy impress, for he is false to the most high Name, nay more, he causes blessing to be withheld from that Well, and we apply to him the words, “he hath brought up an evil name on a virgin of Israel” (Deut. 22, 19); for so R. Simeon has expounded, that one who brings a false charge against his first wife and brings an evil name upon her is like one who casts aspersions on high.
וְאַזְלָא הָא, כִּי הָא דְּאָמַר רִבִּי חִיָּיא אָמַר רִבִּי יוֹסִי, בְּתוּלָה יָרְתָא שֶׁבַע בְּרָכוֹת, דְּאִתְבָּרְכָא בְּשֶׁבַע, בְּגִין דִּבְתּוּלַת יִשְׂרָאֵל יָרְתָא שֶׁבַע בִּרְכָן, וְעַל דָּא אִתְקְרֵי בַּת שֶׁבַע. This, again, is in conformity with what R. Hiya said in the name of R. Jose, that a virgin inherits seven blessings
וְאִנְתְּתָא אַחֲרָא, מַאן בִּרְכָאן דִּילָהּ. בִּרְכָתָא דְּבֹעַז וְרוּת, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (רות ד׳:י״א) וַיֹּאמְרוּ כָּל הָעָם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וְהַזְּקֵנִים עֵדִים יִתֵּן יְיָ' אֶת וְגוֹ', דְּוַדַּאי בְּתוּלָה בְּז' אִתְבָּרְכָא, וְלָא אִתְּתָא אַחֲרָא בְּרָזָא דָּא. כֵּיוָן דְּמָטוּ בַּחֲקָל חַד, חָמוּ אִילָנִין, יָתְבוּ תְּחוֹתַיְיהוּ. אָמַר רִבִּי אַבָּא, הָא צָחוּתָא דְּמִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא. נְתִיב. but not a woman who is married again; she, however, inherits the blessing of Boaz and Ruth.’ They came to a field where they saw a number of trees, and sat down beneath them. R. Abba said: ‘Here is clear air for expositions of the Torah; let us stay here.’
Chapter 20
Chapter 20 somebodyVaetchanan 20:134-135 (Chapter 20) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 20:134-135 (Chapter 20) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyתּוּ אָמַר רִבִּי אַבָּא, כְּתִיב, (תהילים קכ״א:ח׳) יְיָ' יִשְׁמוֹר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. יִשְׁמָר צֵאתְךָ תִּינַח. אֶלָּא וּבוֹאֶךָ, מַאי קָא מַיְירֵי, דְּהָא מַאן דְּעָאל לְבֵיתֵיהּ לָא מִסְתָּפֵי. אֶלָּא הַאי בַּר נָשׁ דְּשַׁוֵּי רְשִׁימָא קַדִּישָׁא לְבֵיתֵיהּ, בְּמִלִּין דִּשְׁמָא עִלָּאָה, הַאי אִתְנְטִיר מִכֹּלָּא. כַּד נָפִיק הַהוּא דְּמָדוֹרֵיהּ לְתַרְעָא דְּבֵיתֵיהּ, זָקִיף וְחָמֵי רְשִׁימָא קַדִּישָׁא, וְעָיִיִן (ס"א נעיץ) בְּפִתְחֵיהּ. כַּד נָפִיק בַּר נָשׁ, הוּא אוֹזִיף לֵיהּ, וְנָטִיר לֵיהּ. כַּד עָיִּיל לְבֵיתֵיהּ, הוּא אַכְרִיז קַמֵּיהּ, אִזְדָּהֲרוּ בִּיקָרָא דְּדִיּוּקְנָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא. וְכָל דָּא, בְּגִין הַהוּא רְשִׁימָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְרְשִׁים בְּתַרְעֵיהּ. R. Abba further discoursed on the verse: “The Lord shall keep thy going out and thy coming in from this time forth and for evermore” (Ps. 121, 8). He said: ‘That God shall keep thy going forth we understand; but what need is there to say, “thy coming in”? For when a man goes into his house he is in no danger? What it means, however, is that he who affixes the holy sign to his house with the words of the Holy Name is protected against all danger. The one who dwells at the door of his house accompanies him when he issues forth, and when he returns it proclaims before him: Have a care for the honour of the image of the Holy King-all this on account of the Holy Name which is impressed on his door
וְלָאו דַּי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ דְּאִתְנְטַר בְּבֵיתֵיהּ, אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטִיר לֵיהּ כַּד עָיִּיל, וְכַד נָפִיק. דִּכְתִּיב, יְיָ' יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. so that not only is a man protected in his house, but God protects him both when he goes out and when he comes in, as it is written, “The Lord shall keep thy going out and thy coming in”, etc.
תָּא חֲזֵי, הַאי רוּחָא בִּישָׁא דְּשָׁארִי בֵּין תַּרְעֵי. וַוי לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, דְּלָא יָדַע לְאִזְדַּהֲרָא מִנֵּיהּ, וְלָא רָשִׁים לְפִתְחָא דְּבֵיתֵיהּ שְׁמָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, דְּיִשְׁתְּכַח עִמֵּיהּ. דְּהָא אִית לֵיהּ תְּלַת מְאָה וְשִׁתִּין וְחָמֵשׁ שַׁמָּשִׁין בִּישִׁין מְקַטְרְגִין, כָּל חַד מְשַׁמֵשׁ יוֹמֵיהּ, וְכֻלְּהוּ מִשְׁתַּכְּחֵי עִמֵּיהּ כָּל יוֹמֵי שַׁתָּא, וּמְקַטְרְגֵי בֵּיהּ לְעֵילָּא וְתַתָּא. וְכֻלְּהוּ מִשְׁתַּכְּחֵי בֵּיהּ בִּימָמָא וּבְלֵילְיָא. בִּימָמָא, לְקַטְרְגָא לֵיהּ. בְּלֵילְיָא, לְצַעֲרָא לֵיהּ בְּחֶלְמֵיהּ. But as for the evil spirit that abides between the doorposts, woe to the man who does not know how to guard against it by impressing on the door of his house the Holy Name that it may be with him, for this spirit has three hundred and sixty-five assistants, one for every day of the year, which accuse him above and below, trying to mislead him by day and troubling his dreams by night. When he goes out they accuse him; when he comes in they place their hands on his shoulders and say: Woe to So-and-so who has thrown off the control of his Master, woe to him in this world and in the world to come!
כַּד נָפִיק לְקַטְרְגָא לֵיהּ, כַּד עָאל, שַׁוְּויָן יְדַיְיהוּ עָלֵיהּ דְּכִתְפֵיהּ, וְאַמְרִין לֵיהּ, וַוי לֵיהּ לִפְלַנְיָּא דְּנָפַק מֵרְשׁוּתָא דְּמָארֵיהּ. וַוי לֵיהּ לִפְלַנְיָּא בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. בְּגִין כָּךְ בָּעָאן בְּנֵי מְהֵימְנוּתָא, לְמֶהֱוֵי רְשִׁימִין בְּכֹלָּא, לְמֶהֱוֵי רְשִׁימִין בִּרְשִׁימָא דְּמָארֵיהוֹן, לִאִזְדַּעְזְעָא מִנַּיְיהוּ כָּל סִטְרִין זִינִין בִּישִׁין, לְמֶהֱוֵי נְטִירִין בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. זַכָּאִין חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, עָלַיְיהוּ כְּתִיב (ישעיהו ס׳:כ״א) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ וְגוֹ'. Therefore the sons of the true faith should be stamped throughout with the impress of their Master to scare away all the sides of the “evil species”, that they may be protected in this world and the next.
Chapter 21
Chapter 21 somebodyVaetchanan 21:142-147 (Chapter 21) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 21:142-147 (Chapter 21) (Vaetchanan) (Zohar) somebody(דברים ו׳:ה׳) וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ. רִבִּי יוֹסִי פָּתַח, (ישעיהו נ״ב:ה׳) וְעַתָּה מַה לִי פֹה נְאֻם יְיָ' כִּי לֻקַּח עַמִּי חִנָּם וְגוֹ'. תָּא חֲזֵי, רְחִימוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּיִשְׂרָאֵל אַף עַל גַּב דְּחוֹבַיְיהוּ גָּרְמוּ לְאִסְתַּלְּקָא מִבֵּינַיְיהוּ, וְאִתְבָּדָּרוּ בֵּינֵי עַמָמַיָא, הוּא תָּבַע עֶלְבּוֹנָא דִּלְהוֹן. וְתָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּיִשְׂרָאֵל שָׁרָאן בְּאַרְעֲהוֹן, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתַּעֲשָׁע בְּגִנְתֵּיהּ, וְקָרִיב לְגַבַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְשָׁמַע קַלֵּיהוֹן, וְאִשְׁתְּבַּח בְּהוּ. AND THOU SHALT LOVE THE LORD THY GOD. R. Jose adduced here the verse: “Now, therefore, what do I here, saith the Lord, seeing that my people is taken away for nought” (Isa. 52, 5). ‘This’, he said, ‘shows the love of God for Israel, for although their sins caused Him to depart from them, and they were scattered among the nations, yet He avenges their wrong. When Israel were in their land, God used to delight Himself in His garden and draw near to Israel and hear their voice and glory in them.
כֵּיוָן דְּגַרְמוּ חוֹבַיְיהוּ, וְאִתְגְּלֵי יִשְׂרָאֵל מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא עָאל בְּגִנְתֵּיהּ, וְלָא מִשְׁתַּעֲשָׁע בֵּיהּ. וְלָא עוֹד, אֶלָּא דְּאִיהוּ צָוַוח וְאָמַר, וְעַתָּה מַה לִּי פֹה נְאֻם יְיָ', וּכְתִיב הָתָם (תהילים קל״ב:י״ד) פֹּה אֵשֵׁב כִּי אִוִּיתִיהָ. כִּי לֻקַּח עַמִּי חִנָּם, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (ישעיהו נ״ב:ה׳) חִנָּם נִמְכַּרְתֶּם. But since through their sins Israel have been banished from their land, the Holy One, blessed be He, does not enter His garden nor take delight in it, and He even exclaims, “What do I here, saith the Lord?”
וּמֵהַהוּא יוֹמָא דְּאִתְגְּלִיאוּ יִשְׂרָאֵל מֵאַרְעֲהוֹן, לָא אִשְׁתְּכַח חֶדְוָותָא קָמֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיהו נ׳:ג׳) אַלְבִּישׁ שָׁמַיִם קַדְרוּת וְשַׂק אָשִׂים כְּסוּתָם. וְכָל דָּא, בְּגִין רְחִימוּתָא דִּלְהוֹן, דְּרָחִים לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (מלאכי א׳:ב׳) אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְיָ'. (ועל דא) וְאָהַבְתָּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ. וְאָהַבְתָּ: דְּבָעֵי בַּר נָשׁ לְאִתְקַשְּׁרָא בֵּיהּ בִּרְחִימוּתָא עִלָּאָה, דְּכָל פּוּלְחָנָא דְּבָעֵי בַּר נָשׁ לְמִפְלַח לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּיִפְלַח בִּרְחִימוּ. דְּלֵית לָךְ פּוּלְחָנָא, כְּמוֹ רְחִימוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. רִבִּי אַבָּא אָמַר, הָנֵי מִלֵּי כְּלָלָא דְּאוֹרַיְיתָא אִינּוּן, בְּגִין דְּעֶשֶׂר אֲמִירָן דְּאוֹרַיְיתָא, הָכָא אִתְכְּלִילוּ, וְהָא אוֹקְמוּהָ חַבְרַיָּיא. Since the day that Israel were banished from their land there has been no joy before the Holy One, blessed be He. Therefore because of the love which God shows to Israel it is written, “thou shalt love the Lord thy God”, which means that man should bind himself to Him with very strong love, and that all service performed by man to God should be with love, since there is no service like the love of the Holy One, blessed be He.’ R. Abba said: ‘These words are the epitome of the whole Law, since the Ten Commandments are summed up here, as the Companions have explained.
תָּא חֲזֵי, לֵית לָךְ מִלָּה בַּחֲבִיבוּתָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמַאן דְּרָחִים לֵיהּ כַּדְּקָא יָאוּת. וּמַה הוּא. כְּמָה דִּכְתִּיב, בְּכָל לְבָבְךָ. בְּכָל, מַאי קָא מַיְירֵי, בִּלְבָבְךָ מִבָּעֵי לֵיהּ. בְּנַפְשְׁךָ, בִּמְאֹדֶךָ, מַהוּ בְּכָל לְבָבְךָ. אֶלָּא לְאַכְלְלָא תְּרֵין לִבִּין, חַד טַב וְחַד בִּישׁ. בְּכָל נַפְשְׁךָ: חַד טַב, וְחַד בִּישׁ. בְּכָל מְאֹדֶךָ, דָּא לָא אַתְיָא לִדְּרָשָׁא. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, וַאֲפִילּוּ הַאי לִדְּרָשָׁא הוּא. מַאי טַעְמָא. בֵּין דְּנָפַל לֵיהּ מָמוֹנָא מִיְּרוּתָא, אוֹ מִסִּטְרָא אַחֲרָא, אוֹ בֵּין דְּאִיהוּ רָוַוח לֵיהּ, וְעַל דָּא כְּתִיב בְּכָל מְאֹדֶךָ. Nothing is so beloved of God as that a man should love Him in the fitting manner. How is this? As it is written, “with all thy heart”, which includes two hearts, one good and one evil; “with all thy soul”, one good and one evil;1T. B. Berachoth, 54a. and “with all thy might”. What lesson can be learnt from the word “all” here?’ R. Eleazar said: ‘The word “might” refers to money, and “all” means both money which comes to a man from inheritance and money which a man earns himself.’
אָמַר רִבִּי אַבָּא, אַהֲדַרְנָא לַקְּרָא וְאָהַבְתָּ. מַאן דְּרָחִים לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִתְעֲטָּר בְּחֶסֶד מִכָּל סִטְרִין, וְעָבִיד חֶסֶד בְּכֹלָּא, וְלָא חָיִיס עַל גּוּפֵיהּ וְעַל מָמוֹנֵיהּ. מְנָלָן. מֵאַבְרָהָם. כְּמָה דְּאִתְּמַר, דְּהָא לָא חָס בִּרְחִימוּתָא דְּמָארֵיהּ, עַל לִבֵּיהּ, (דהוא יצריה) וְעַל נַפְשֵׁיהּ, וְעַל מָמוֹנֵיהּ. R. Abba said: ‘To return to the words “and thou shalt love”: one who loves God is crowned with lovingkindness on all sides and does lovingkindness throughout, sparing neither his person nor his money. We know this from Abraham, who in his love for his Master spared neither his heart nor his life nor his money.
עַל לִבֵּיהּ לָא אַשְׁגַּח, עַל רְעוּתָא דִּילֵיהּ, בְּגִין רְחִימוּתָא דְּמָארֵיהּ. עַל נַפְשֵׁיהּ, דְּלָא חָס עַל בְּרֵיהּ, וְעַל אִתְּתֵיהּ, בְּגִין רְחִימוּתָא דְּמָארֵיהּ. עַל מָמוֹנֵיהּ, דְּהֲוָה קָאִים בְּפָרָשַׁת אָרְחִין, וְאַתְקִין מְזוֹנֵי לְכָל עָלְמָא. בְּגִין כָּךְ, אִתְעֲטָּר בְּעִטְרָא דְּחֶסֶד. כְּמָה דִּכְתִּיב, (מיכה ז׳:כ׳) חֶסֶד לְאַבְרָהָם. וּמַאן דְּאִתְקְשַּׁר בִּרְחִימוּתָא דְּמָארֵיהּ, זָכָה לְהַאי. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּעָלְמִין כֻּלְּהוּ מִתְבָּרְכָן בְּגִינֵיהּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהילים קמ״ה:י׳) וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה, אַל תִּקְרֵי יְבָרְכוּכָה, אֶלָּא יְבָרְכוּ כֹּ"ה. (דכתיב, (בראשית י״ב:ג׳) ונברכו בך כל משפחות האדמה) He paid no heed to his own desires because of his love for his Master; he spared not his wife, and was ready to sacrifice his son because of his love for his Master; and he sacrificed his money also by standing at the cross-roads and providing food for all comers’ Therefore he was crowned with the crown of lovingkindness. Whoever is attached in love to his Master is deemed worthy of the same, and what is more, all worlds are blessed for his sake.
יוֹמָא חַד, הֲוָה חָלַשׁ רִבִּי יוֹסִי, עָאל (עאלו) לְגַבֵּיהּ רִבִּי אַבָּא וְרִבִּי יְהוּדָה וְרִבִּי יִצְחָק, חָמוּ לֵיהּ דְּהֲוָה נָפִיל עַל אַנְפּוֹי וְנָאִים. יָתְבוּ. כַּד אִתְּעַר, חָמוּ לֵיהּ לְאַנְפּוֹי דְּחַיְיכִין. אָמַר לֵיהּ רִבִּי אַבָּא, מִלָּה חַדְתָּא חֲמֵיתָא. אָמַר לֵיהּ וַדַּאי, דְּהַשְׁתָּא סַלְּקָא נַפְשִׁי, וְחָמֵית יְקָרָא, מֵאִינּוּן דְּמָסָרוּ גַּרְמַיְיהוּ עַל קְדוּשָּׁה דְּמָארֵיהוֹן, דַּהֲווֹ עָאלִין בִּתְלֵיסָר נַהֲרֵי דְּאֲפַרְסְמוֹנָא דַּכְיָא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתַּעֲשָׁע בְּהוּ. וַחֲמֵינָא מַה דְּלָא יָהֲבוּ לִי רְשׁוּתָא לְמֵימַר. וְשָׁאִילְנָא לוֹן, אֲמֵינָא, הַאי יְקָרָא דְּמַאן הוּא. אָמְרוּ לִי, מֵאִינּוּן דִּרְחִימוּ לְמָארֵיהוֹן בְּהַהוּא עָלְמָא. וּמִמָּה דְּחָמִית, נַפְשָׁאי וְלִבָּאי אִתְנְהִיר, וְעַל דָּא אַנְפָּאִי חַיְּיכִין. Once when R. Jose was ill, R. Abba and R. Judah and R. Isaac went to see him. They found him asleep lying on his face. When he awoke they perceived that his face was wreathed in smiles. Said R. Abba to him: ‘Have you seen some notable thing?’ Assuredly so,’ he replied, ‘for my soul went aloft and I saw the glory of those who have sacrificed themselves for the sanctity of their Master, how they were given thirteen streams of pure balsam, and how the Holy One, blessed be He, held joyous converse with them. I saw things which I am not permitted to tell. I asked for whom was this honour, and they replied: For those who loved their Master in the other world. My soul and my heart were illumined with what I saw, and therefore my face was wreathed in smiles.’
אָמַר לֵיהּ רִבִּי אַבָּא, זַכָּאָה חוּלָקָךְ, אֲבָל אוֹרַיְיתָא אַסְהִיד בְּהוּ, דִּכְתִּיב, (ישעיהו ס״ד:ג׳) עַיִן לָא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ. אָמַר לֵיהּ רִבִּי יְהוּדָה, הָא שָׁאִילוּ חַבְרַיָּיא, דָּא דִּכְתִּיב יַעֲשֶׂה, תַּעֲשֶׂה מִבָּעֵי לֵיהּ. R. Abba said: ‘Happy is thy portion. The Torah testifies of them saying, “Eye hath not seen, O God, beside thee what he shall do for him that waiteth for him” (Isa. 64, 4).’ R. Judah said to him: ‘The Companions have already asked: Why is it written here, “he shall do”, and not “thou shalt do”?’
אָמַר לֵיהּ, הָא אִתְּמַר. אֲבָל רָזָא דְּמִלָּה, הַיְינוּ דִּכְתִּיב, (תהילים כ״ז:ד׳) לַחֲזוֹת בְּנֹעַם יְיָ' וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ. וְאוֹקְמוּהָ, נֹעַם יְיָ', הַהוּא דְּאַתְיָא מֵעַתִּיקָא קַדִּישָׁא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתַּעֲשָׁע בֵּיהּ. דְּהָא הַהוּא נֹעַם מֵעַתִּיקָא נָפְקָא. וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ, בְּהֵיכָלָא עִילָּאָה עַל כֹּלָּא. אוּף הָכָא, עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה. מַאן, הַהוּא עַתִּיקָא סְתִימָא דְּכֹלָּא, דְּהָא בֵּיהּ תַּלְיָא, אָמַר לֵיהּ, וַדַּאי הָכִי הוּא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּאִינּוּן דִּרְחִימוּתָא דְּמָארֵיהוֹן מִתְדַּבְּקָן בְּהוּ, לְאִלֵּין לֵית שִׁעוּרָא לְחוּלָקֵיהוֹן בְּהַהוּא עָלְמָא. He replied: ‘The reason is to be found in the inner meaning of the words, “To behold the beauty of the Lord and to inquire in his temple” (Ps. 27, 4). The “beauty of the Lord”, as we have explained, is that which comes from the Ancient Holy One, and wherewith the Holy One, blessed be He, delights himself. So here, “he shall do” refers to the Ancient Hidden One on whom it depends.’ He said: ‘Assuredly it is so. Happy those to whom the love of their Master cleaves; there is no limit to their portion in the other world.’
אָמַר רִבִּי יִצְחָק, כַּמָה מָדוֹרִין עַל מָדוֹרִין אִית לְהוּ לְצַדִּיקַיָּיא בְּהַהוּא עָלְמָא, וּמָדוֹרָא עִלָּאָה דְּכֹלָּא, אִינּוּן דִּרְחִימוּתָא דְּמָארֵיהוֹן אִתְקְשַּׁר בְּהוּ, דְּהָא מָדוֹרֵיהוֹן אִתְקְשַּׁר בְּהֵיכָלָא דְּסָלִיק עַל כֹּלָּא. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַאי אִתְעֲטָּר. R. Isaac said: ‘Many are the abodes of the righteous in the other world, one above another, and highest of all that of those to whom was attached the love of their Master, for their abode is linked with the palace that surpasses all, the Holy One, blessed be He, being crowned in this one.
תָּא חֲזֵי, (ס"א כלא אהבה) הֵיכָלָא דָּא, אַהֲבָה אִתְקְרֵי, וּבְגִין אַהֲבָה קַיְּימָא כֹּלָּא. כְּמָה דִּכְתִּיב, (שיר השירים ח׳:ז׳) מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה. וְכֹלָּא בִּרְחִימוּתָא קַיְּימָא, דְּהָא שְׁמָא קַדִּישָׁא הָכִי אִשְׁתְּכַח דְּהָא אוּקְמוּהָ, י' לָא מִתְפְּרַשׁ קוֹצָא דִּלְעֵילָּא מִן י' לְעָלְמִין. דְּהָא בִּרְחִימוּתָא שַׁרְיָא עָלֵיהּ, וְלָא מִתְפְּרַשׁ מִנֵּיהּ לְעָלְמִין. ה', הָא אוּקְמוּהָ, דְּיוֹד לָא מִתְפְּרַשׁ מִנָהּ, וְאִשְׁתְּכָחוּ כַּחֲדָא בַּחֲבִיבוּתָא, לָא אִתְפָּרְשָׁן דָּא מִן דָּא. כְּגַוְונָא דָּא ה' וְהָא אִתְּמַר, כְּמָה דִּכְתִּיב, (בראשית ב׳:י׳) וְנָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן, יוֹצֵא תָּדִיר לְעָלְמִין, בַּחֲבִיבוּתָא אִתְדַּבְּקָן. This Palace is called Love, and it is established for the sake of love. So it is too with the Holy Name, the forms of the letters of which are linked together, so that the whole is called “love”;
ו"ה כַּד אִתְדַּבְּקָן דָּא בְּדָא, אִתְדַּבְּקָן בַּחֲבִיבוּתָא כַּחֲדָא, חָתָן בְּכַלָּה, דְּאָרְחַיְיהוּ תָּדִיר בַּחֲבִיבוּתָא אִשְׁתְּכַח. י' בְּה', ה' עִם ו', ו' עִם ה'. וְדָא בְּדָא אִתְקְשַּׁר בַּחֲבִיבוּתָא. וְכֹלָּא אַהֲבָה אִקְרֵי. וְעַל דָּא מַאן דְּרָחִים לְמַלְכָּא, הָא אִתְקְשַׁר בְּהַהוּא אַהֲבָה. וּבְּגִין כָּךְ, וְאָהַבְתָּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ. wherefore he who loves his Master is linked to that Love. Hence it is written, “And thou shalt love the Lord thy God”.’
Chapter 23
Chapter 23 somebodyVaetchanan 23:151-153 (Chapter 23) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 23:151-153 (Chapter 23) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyתָּא חֲזֵי, יֵצֶר הָרָע לְמָה הוּא דּוֹמֶה. בְּשַׁעֲתָא דְּאָתֵי לְאִזְדַּוְּוגָא בְּבַּר נָשׁ, הוּא כְּפַרְזְלָא, עַד דְּעָאלִין לֵיהּ בְּנוּרָא. בָּתַר דְּיִתְחַמֵּם אִתְהַדָּר כֹּלָּא כְּנוּרָא. What does the evil prompting resemble? When it first comes to associate itself with a man it is like iron before it is placed in the fire, but afterwards like iron when it is heated and becomes wholly like fire.
רִבִּי חִיָּיא אָמַר, יֵצֶר הָרָע כַּד אָתֵי לְאִזְדַּוְּוגָא בֵּיהּ לְבַּר נָשׁ, דָּמֵי לְבַּר נָשׁ דְּקָרִיב לְפִתְחָא, וְחָמֵי דְּלָא אִית מַאן דְּמָחֵי בִּידֵיהּ. עָאל לְבֵיתָא, וְאִתְעָבִיד לֵיהּ אֹרֵחַ. חָמָא דְּלָא אִית מַאן דִּמְחֵי בִּידֵיהּ, וְיֵיזִיל לֵיהּ לְאָרְחֵיהּ. כֵּיוָן דְּעָיִּיל לְבֵיתָא, וְלָא אִית דְּיִמְחֵי בִּידֵיהּ, אִתְמְנָא עָלֵיהּ וְאִתְעָבִיד מָארֵיהּ דְּבֵיתָא עַד דְּיִשְׁתְּכַח דְּכָל בֵּיתָא קָאִים בִּרְשׁוּתֵיהּ. R. Hiya said: ‘The evil prompting is at first like a wayfarer who comes to the door of a house and, finding that there is no one to stop him, goes into the house and becomes a guest. Finding that there is still no one to stop him he takes liberties and acts as the master1v. Bereshith Rabba, 22b. until the whole house is subject to him.
מֵאַן אוֹלִיפְנָא. מִפַּרְשְׁתָּא דְּדָוִד אוֹלִיפְנָא. מַה כְּתִיב, (שמואל ב י״ב:ד׳) וַיָּבֹא הֵלֶךְ לְאִישׁ הֶעָשִׁיר, הֵלֶךְ דְּקָרִיב לְפִתְחָא, וְלָא בָּעֵי לְאִתְעַכְּבָא תַּמָּן, אֶלָּא לְמֵהַךְ לְאָרְחֵיהּ. כַּךְ הוּא יֵצֶר הָרָע, כְּמָה דְּמִקְרַב לְבֵיתָא, מִתְקָרֵב גַּבֵּי דְּבַּר נָשׁ, אִתְּעַר עָלֵיהּ בְּחוֹבָא זְעֵיר, דָּא הוּא אוֹרֵחַ עֲרָאי. חָמֵי דְּלֵית דִּמְחֵי בִּידֵיהּ, מַה כְּתִיב, לַעֲשׂוֹת לָאוֹרֵחַ הַבָּא אֵלָיו, אִתְעָבִיד לֵיהּ אוֹרֵחַ אַכְסְנַאי בְּבֵיתָא, אִתְּעַר עָלֵיהּ בְּחוֹבוֹי יַתִּיר, יוֹמָא חַד, אוֹ תְּרֵין יוֹמִין, כְּהַאי אוֹרֵחַ דְּשָׁרָאן לֵיהּ בְּבֵיתָא, יוֹמָא חֲדָא, אוֹ ב' יוֹמִין, (בגין דאיהו אורח) כֵּיוָן דְּחָמֵי דְּלֵית מַאן דִּמְחֵי בִּידֵיהּ, מַה כְּתִיב, (שם) וַיַּעַשׂ לְאִישׁ הַבָּא אֵלָיו, אִתְעָבִיד מָארֵי דְּבֵיתָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית מ״ב:ל׳) הָאִישׁ אֲדוֹנֵי הָאָרֶץ. (רות א׳:ג׳) אִישׁ נָעֳמִי. כַּךְ הוּא יֵצֶר הָרָע, אִתְעָבִיד לָקֳבְלֵיהּ דְּבַּר נָשׁ, אִישׁ, בַּעַל הַבַּיִת, הָא אִתְקְשַׁר בַּר נָשׁ בְּפוּלְחָנֵיהּ, וְהוּא עָבִיד בֵּיהּ רְעוּתֵיהּ. From where do we leam this? From the story of David and Nathan. Nathan first said, “There came a traveller to the rich man”-a mere traveller who passes the door without any intention of staying there and meaning to proceed on his way. So the evil prompting when it first approaches a man prompts him to a petty sin, being still but a chance visitor. Then the text goes on, “to prepare for the guest that came to him”. So the evil prompting incites him to greater sins one day or two days like a guest who stays in a house one or two days. Next it says, “And dressed it for the man (ish) that was come to him” (the word ish meaning “master”, as in “the man, the master of the land” (Gen. 42, 30)). So the evil prompting becomes the “master of the house” in respect of the man, who is now bound to his service, and he does with him what he likes.
וְעַל דָּא בָּעֵי בַּר נָשׁ לְשַׁוָּאָה מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא עָלֵיהּ תָּדִיר, בְּגִין דִּיְהֵא הַהוּא יֵצֶר הָרָע תָּבִיר בְּהוּ, דְּלֵית לֵיהּ מְקַטְרֵג לְיֵצֶר הָרָע, בַּר מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא. וְעַל דָּא כְּתִיב, וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְגוֹ', עַל לְבָבֶךָ, עַל תְּרֵי יְצָרֶיךָ, יֵצֶר הַטּוֹב אִתְעֲטָּר בְּהוּ, וְיֵצֶר הָרָע אִתְכָּנַע בְּהוּ. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, יֵצֶר הַטּוֹב, מַה בָּעֵי מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא. אָמַר לֵיהּ, יֵצֶר הַטּוֹב אִתְעֲטָּר בְּהוּ. וְיֵצֶר הָרָע, כֵּיוָן דְּחָמֵי בַּר נָשׁ לָא תָּב, וְלָא בָּעֵי לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא, כְּדֵין הוּא סָלִיק לְעֵילָּא, וְאוֹלִיף עָלֵיהּ חוֹבָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי ג׳:ל״ה) וּכְסִילִים מֵרִים קָלוֹן. Hence a man should ever carry about with him words of Torah in order that the evil prompting may be subdued by them, since there is no opponent of the evil prompting like words of Torah; wherefore it is written, “And these words shall be upon thy heart” (lebabeka), that is, upon both thy promptings, the good prompting that it may be crowned with them and the evil prompting that it may be subdued by them.’ R. Judah asked: ‘Why does the good prompting need them?’ He replied: ‘The good prompting is crowned by them, and the evil prompting, if it sees that a man does not repent nor seek to study the Torah, goes above and points out his guilt.’
Chapter 25
Chapter 25 somebodyVaetchanan 25:158 (Chapter 25) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 25:158 (Chapter 25) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyדְּהָכִי אָמַר (רבי שמעון) אַבָּא, תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה לָא אִשְׁתְּמוֹדָע, אֶלָּא בְּגִין תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב. שְׁכִינְתָּא לָא מִתְיַישְּׁבָא לְעֵילָּא אֶלָּא עִם תּוֹרָה דִּלְתַּתָּא. דְּכָל זִמְנָא דְּאוֹרַיְיתָא אִשְׁתְּכַח עִמֵּיהּ (דבר נש), יַכְלָא לְמֵיקָם בְּעָלְמָא. (נ"א תורה שבכתב לא אשתמודעא אלא בגין תורה שבעל פה, ותורה שבעל פה לא אשתמודעא אלא מתורה שבכתב, ודאי כלל הצריך לפרט, ופרט הצריך לכלל. שכינתא לא מתיישבא לעילא אלא באורייתא דלתתא. דכל זמנא דאורייתא אשתכחת יכילא למיקם בעלמא) הֲדָא הוּא דִכְתִיב, כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאוֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל הָאֲדָמָה. עַל הָאֲדָמָה סְתָם. וְאִי לָאו דְּאַפְסִיק מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא לָא יַכְלָא לְמֵיקָם. דִּכְתִּיב, (ירמיהו ט׳:י״ב) עַל מַה אָבְדָה הָאָרֶץ. וּכְתִיב, וַיֹּאמֶר יְיָ' עַל עָזְבָם אֶת תּוֹרָתִי. For so my father has said: The Oral Law has been made known only for the sake of the Written Law, and the Shekinah finds a home above and below only through the Torah.’
עַד דַּהֲווֹ יַתְבֵי, מָאִיךְ רִבִּי שִׁמְעוֹן רֵישֵׁיהּ. אָמַר, וַדַּאי הָכִי הוּא וְדָא הוּא רָזָא דְּאַשְׁכַּחְנָא בְּסִפְרָא דְּרַב הַמְנוּנָא סָבָא, וְאוֹקִים קְרָא דָּא, בְּרָזָא דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִּיב, (שמות כ״א:י׳) שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעוֹנָתָהּ לָא יִגְרָע. וְאִי אִתְמְנָעוּ מִנָהּ, מָה כְּתִיב, וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיהו נ׳:א׳) אֵי זֶה סֵפֶר כְּרִיתוּת אִמְּכֶם אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּיהָ. וּכְתִיב, (ישעיהו נ״ב:ג׳) חִנָּם נִמְכַּרְתֶּם וְלֹא בְכֶסֶף תִּגָּאֵלוּ. וּמַאן דְּמָנַע אוֹרַיְיתָא מִנָהּ, כְּמַאן דְּנָסַב מָארֵי (ס"א שארה) דְּאִתְּתָא, וּמָנַע לֵיהּ מִנָהּ, דָּא אִשְׁתְּאָרַת כְּאַרְמַלְתָּא, וְלָא אַרְמַלְתָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (איכה א׳:א׳) הָיְתָה כְּאַלְמָנָה, וְלָא אַלְמָנָה. As they were sitting, R. Simeon bent his head and said: ‘Assuredly it is so, and this secret I have found in the Book of R. Hamnuna the Ancient, who applied to the Community of Israel the verse: “Her food, her raiment, and her duty of marriage shall he not diminish” (Ex. 21, 10); and if they are withheld from her, then it is written, “She shall go out for nothing without money”. He that withholds the Torah from her is like one who withholds the raiment of his wife from her, so that she is left as a widow without being a widow.’
יָתְבוּ אִתְעַסְּקוּ בְּאוֹרַיְיתָא, עַד דְּנָהִיר יוֹמָא. בָּתַר דְּנָהִיר יוֹמָא, קָמוּ וְאָזְלוּ. עַד דַּהֲווֹ אָזְלוּ, חָמוּ חַד גְּבָר דְּהֲוָה אָזִיל בְּאָרְחָא, וְרֵישֵׁיהּ עָטִיף, קְרִיבוּ גַּבֵּיהּ, וַהֲוָה רָחִישׁ בְּשִׂפְוָותֵיהּ, וְלָא אָתִיב לוֹן מִדִי. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, וַדַּאי הַאי אִמְלַךְ בְּמָארֵיהּ. יָתִיב רִבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי אֲחָא וְצַלּוּ צְלוֹתָא, וְהַהוּא גְּבַר קָאִים בְּקִיּוּמֵיהּ בַּאֲתָר אַחֲרָא. בָּתַר דְּסִיְּימוּ צְלוֹתָא, אַזְלוּ בְּאָרְחָא, וְהַהוּא גַּבְרָא אִשְׁתְּמִיט מִנַּיְיהוּ. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, הַאי גַּבְרָא, אוֹ טִפְּשָׁא הוּא, אוֹ אָרְחוֹי לָא מִתְיַשְּׁרָן. אָמַר, נִתְעֲסָק בְּאוֹרַיְיתָא, דְּהָא שַׁעֲתָא הִיא. They sat and studied the Torah till daylight, when they resumed their journey. As they went along they saw a man going on the road with his head shrouded. When they came near him they found that he was muttering with his lips, and he made no answer to their greeting. Said R. Eleazar: ‘Of a surety this man is consulting his Master.’ R. Eleazar and R. Aha sat down and said their prayers, while the man stood upright in another place. They went on their way and the man went another way.
Chapter 27
Chapter 27 somebodyVaetchanan 27:165-169 (Chapter 27) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 27:165-169 (Chapter 27) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyפָּתַח וְאָמַר, וְדִבֶּר יְיָ' אֶל מֹשֶׁה פָּנִים אֶל פָּנִים, בְּכַמָּה דַּרְגִּין עִלָּאִין וְיַקִּירִין, אִתְפְּרַשׁ מֹשֶׁה נְבִיאָה מְהֵימָנָא, עַל כָּל שְׁאַר נְבִיאֵי דְּעָלְמָא. דְּהָא כֻּלְּהוּ לָקֳבְלֵיהּ, כְּקוֹף בִּפְנֵי בְּנֵי נָשָׁא. שְׁאַר נְבִיאֵי הֲווֹ מִסְתַּכְּלֵי בְּאַסְפָּקָלַרְיָא דְּלָא נָהִיר, וְעִם כָּל דָּא לָא הֲווֹ זַקְפָן אַנְפִּין לְעֵילָּא לְאִסְתַּכְּלָא, אֶלָּא כְּמָה דִּכְתִּיב, (דניאל י׳:ט׳) וַאֲנִי הָיִיתִי נִרְדָּם עַל פָּנַי וּפָנַי אָרְצָה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא דְּמִלִּין לָא הֲווֹ גַּבַּיְיהוּ בְּאִתְגַּלְיָיא. The man then proceeded: ‘Moses was separated by many degrees from all the other prophets, who bore the same relation to him as an ape to a human being. Other prophets beheld visions in a glass that did not illumine, and even so they did not venture to lift up their eyes and gaze above, but were like Daniel, who said, “I was fallen into a deep sleep on my face, and my face was upon the ground” (Dan. 10, 9); nor was their message given to them in clear terms.
וּמֹשֶׁה נְבִיאָה מְהֵימָנָא לָאו הָכִי, דְּהוּא הֲוָה מִסְתָּכַּל בְּאַסְפָּקָלַרְיָא דְּנַהֲרָא, וְקָאִים בְּקִיּוּמֵיהּ. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּהֲוָה זָקִיף רֵישָׁא לְאִסְתַּכְּלָא, כְּמַאן דְּאָמַר לְחַבְרֵיהּ, זָקוֹף רֵישָׁךְ, וְיִסְתַּכְּלוּן אַנְפָּךְ בְּאַנְפִּי (באנפאי), בְּגִין דְּתִנְדַּע מִלֵּי. כַּךְ מֹשֶׁה, פָּנִים אֶל פָּנִים זָקִיף רֵישָׁא, בְּלָא דְּחִילוּ, אַנְפּוֹי זַקְפָאן וּמִסְתְּכַּל בְּזִיו יְקָרָא עִלָּאָה, וְלָא אִשְׁתַּנֵי דַּעְתּוֹי וְאַנְפּוֹי, כִּשְׁאַר נְבִיאִין, דְּכַד הֲווֹ (מתנבאן) נַבְאָן (ס"א בעאן) לְאִסְתַּכְּלָא, נַפְקָא מֵרְשׁוּתַיְיהוּ וּמִדַּעֲתַּיְיהוּ, וְאִשְׁתָּנֵי זִיו אַנְפַּיְיהוּ, וְלָא הֲווֹ יַדְעֵי מֵהַאי עָלְמָא כְּלוּם. Not so was Moses, the faithful prophet: he saw his vision in a luminous glass1T. B. Yebamoth, 49b. and still stood upright, and he dared to raise his head and gaze upwards, like one to whom his neighbour says: Lift up your head and look me in the face in order that you may know what I say. So Moses raised his head without fear and gazed at the brightness of the supernal glory without losing his senses like the other prophets, who when they prophesied were bereft of their faculties and became transformed and knew nothing at all of this world.
וּמֹשֶׁה לָאו הָכִי, דְּמֹשֶׁה בְּהַהוּא דַּרְגָּא עִלָּאָה מַמָּשׁ הֲוָה מִסְתָּכַּל, וְלָא נָפַק מֵרְשׁוּתֵיהּ וּמִן דַּעְתֵּיהּ, דְּהָא בְּשַׁעֲתָא דְּהֲוָה מִסְתָּכַּל בְּזִיו יְקָרָא עִלָּאָה, מִיַּד וְשָׁב אֶל הַמַּחֲנֶה, לְמַלְּלָא עִמְּהוֹן בְּכָל מַה דְּאִצְטְרִיכָאן, וְדַעְתּוֹי מִתְיַשְּׁבָא בֵּיהּ כְּקַדְמִיתָא, וְיַתִּיר. וְדָא הוּא וְשָׁב אֶל הַמַּחֲנֶה. וּמְשָׁרַתוֹ יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן נַעַר, וַדַּאי דְּהֲוָה יָנִיק מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, אוֹלִיף לְאִסְתַּכְּלָא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שמואל א ג׳:א׳) וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת יְיָ'. Not so Moses, for even while he was in that exalted grade he did not lose his faculties, and straightway after gazing on the brightness of the heavenly glory he “returned to the camp” to speak to them concerning all their requirements, and his mind was as clear as before, and more so. “His minister Joshua the son of Nun, a young man”, derived instruction from “the tent”,1The Shekinah. where he learnt to contemplate in the holy spirit.
תָּא חֲזֵי, כָּל זִמְנָא דְּהֲוָה יְהוֹשֻׁעַ לְגַבֵּי דְּמֹשֶׁה, הֲוָה אוֹלִיף (ויניק) וְאָנִיק מִתּוֹךְ הָאוֹהֶל, וְלָא דָּחִיל. בָּתַר דְּאִתְפְּרַשׁ מִמֹּשֶׁה, וַהֲוָה בִּלְחוֹדוֹי, מַה כְּתִיב, (יהושע ה׳:י״ד) וַיִּפּוֹל יְהוֹשֻׁעַ עַל פָּנָיו אַרְצָה וְיִשְׁתָּחוּ, דְּלָא הֲוָה יָכִיל לְאִסְתַּכָּל, וְהַאי מֵחַד שְׁלִיחָא, כָּל שֶׁכֵּן מֵאֲתָר אַחֲרָא. So long as he was with Moses he used to learn and derive instruction from “the tent” without fear, but after Moses departed from him and he was left alone, then we read of him that “he fell on his face on the ground and did worship” (Joshua 5, 14), not being able to gaze even on the messenger of God; how much less so then on another place.
לְבַר נָשׁ, דְּאַפְקִיד מַלְכָּא גַּבֵּיהּ מָאנֵי דְּהָב וְאַבְנֵי יְקָר, כָּל זִמְנָא דְּמִשְׁתַּכַּח גַּבֵּיהּ, שַׁמָּשָׁא דְּבֵיתֵיהּ, אָחִיד בְּהוּ וְאִסְתְּכַּל בְּהוּ. כֵּיוָן דְּסָלִיק הַהוּא בַּר נָשׁ מֵעָלְמָא, לָא שָׁבִיק מַלְכָּא לְגַבֵּי שַׁמָּשָׁא כְּלוּם, וְאָחִיד פִּקְדּוֹנָא דִּילֵיהּ. אָמַר הַהוּא שַׁמָּשָׁא, וַוי דְּאָבָדִית. בְּיוֹמוֹי דְּמָארִי, כָּל אִלֵּין הֲווֹ בִּידִי. There was a man with whom a king entrusted vessels of gold and precious stones. As long as they were with him the man’s servant was able to handle them and examine them. When, however, the man died, the king would not leave anything with the servant and took back his deposit. Alas, exclaimed the servant, for what I have lost! When my master was alive I had the handling of all these.
כַּךְ יְהוֹשֻׁעַ, בְּיוֹמוֹי דְּמֹשֶׁה הֲוָה יָנִיק בְּכָל יוֹמָא מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, וְלָא דָּחִיל. בָּתַר דְּשָׁכִיב, וַיִּפּוֹל יְהוֹשֻׁעַ עַל פָּנָיו. וַאֲנָא בְּגִין דַּאֲנָא שְׁכִיחַ בְּגַּוַויְיכוּ, אֶסְתָּכַּל בְּמִלֵי דְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא אֱהֵא דָּחִיל. בָּתַר דְּאֶתְפְּרַשׁ מִנַּיְיכוּ, וְלָא אִיכוּל לְאִסְתַּכְּלָא בִּלְחוֹדָאי. So while Moses was alive Joshua used to suck every day from the “tent” without fear, but when Moses died, then Joshua “fell on his face”. So I, being in your company, will examine the words of the Torah and not be afraid. When, however, I leave you, I shall not be able to examine them by myself.
Chapter 29
Chapter 29 somebodyVaetchanan 29:174-178 (Chapter 29) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 29:174-178 (Chapter 29) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyוְחַבְרַיָּיא יַתְבֵי דָּרוֹמָא אוֹקְמוּהָ בְּרָזָא דִּלְהוֹן, אַרְבַּע בָּתֵּי דִּתְפִילִין כְּהַאי גַּוְונָא. (נ"א בגוונא אחרא) קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר סְתָם, לָקֳבֵל כִּתְרָא עִלָּאָה דְּכֹלָּא. וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ, לָקֳבֵל חָכְמָה. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל וְאָהַבְתָּ, לָקֳבֵל בִּינָה. וְהָיָה לָקֳבֵל חֶסֶד. לְבָתַר כְּלִילָן כֻּלְּהוּ בִּדְרוֹעָא שְׂמָאלָא, דְּאִקְרֵי עֹז. וּכְתִיב, (ישעיהו ס״ב:ח׳) וּבִזְרוֹעַ עְֵזּוֹ. וְאֵין עֹז, אֶלָּא תּוֹרָה, וְאֵין עֹז, אֶלָּא תְּפִלִּין. Our colleagues who dwell in the South have explained the inner meaning of the four compartments of the phylacteries in their own way, viz., that the passage “sanctify to me every firstborn” is to correspond to the Supernal Crown (Kether); “and it shall come to pass when the Lord bringeth thee” to Wisdom; “hear, O Israel,” to Binah; and “and it shall come to pass if thou hearkenest diligently” to Hesed. Then they are all combined in one on the left arm which is called Strength (Geburah).
וּמִלִּין לָא מִתְיַשְּׁבָן לְגַבָּן. מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּכִתְרָא עִלָּאָה הוּא כָּלִיל כֹּלָּא, דְּלָאו הוּא בְּחוּשְׁבָּנָא. וְעוֹד, וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ בִּיצִיאַת מִצְרַיִם תַּלְיָיא, הַהוּא אֲתָר דְּאִשְׁתְּכַח בֵּיהּ חֵירוּ לְעַבְדִין, וְעַל דָּא לָא מִתְתַּקְּנָן בְּאָרְחַיְיהוּ. וַאֲנָן מֵחָכְמָה שַׁרְיָין, וְהָכִי הוּא וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטִיל לוֹן, אַרְבַּע לְעֵילָּא, אַרְבַּע לְתַתָּא, אַרְבַּע בַּאֲתָר דְּמוֹחָא. אַרְבַּע בַּאֲתָר דְּלִבָּא שַׁרְיָיא. בְּגִין דְּדָא בְּדָא אִתְקְשַּׁר. We, however, do not accept this view, because the Supreme Crown comprises all and is not reckoned (among the grades). Further, the section “and it shall come to pass when the Lord bringeth thee” is connected with the going forth from Egypt, and so with that place in which is freedom for slaves.1Binah. Hence our colleagues are not right. We commence from Wisdom, and we hold that the Holy One, blessed be He, wears them, four above, four below, four in the place of the brain, and four in the place where the heart is, because one is linked with the other.
וּבָעֵי בַּר נָשׁ לְאִתְעַטְּרָא בְּהוּ, בְּגִין דְּאִיהוּ שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה. דִּכְתִּיב, (דברים כ״ח:י׳) וְרָאוּ כֹּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְיָ' וְגוֹ'. וְכָל מַאן דְּמִתְעַטָּר בְּעִטְרָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה דָּא, אִקְרֵי מֶלֶךְ בְּאַרְעָא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֶלֶךְ בִּרְקִיעָ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שיר השירים ז׳:ו׳) מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים. כְּמָה דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֶלֶךְ לְעֵילָּא, הָכִי נָמֵי הוּא מֶלֶךְ לְתַתָּא. (ועם כל דא) וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ, בְּגִין דִּיהֱוֵי בַּר נָשׁ שְׁלִים בְּכֹלָּא, וְיִשְׁתְּכַּח שְׁלִים בְּפִקּוּדֵי דְּמָארֵיהּ, רָשִׁים לְעֵילָּא, רָשִׁים לְתַתָּא, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל. and whoever crowns himself with the supernal Holy Crown is called king on earth as the Holy One, blessed be He, is king in the firmament. AND THOU SHALT WRITE THEM ON THE DOORPOSTS OF THY HOUSE AND ON THY GATES in order that a man may be found complete in all, complete in the precepts of his Master, inscribed above and inscribed below. Happy is the portion of Israel.
פָּתַח רִבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, תְּרֵי קְרָאֵי אַשְׁכַּחְנָא, דְּאַף עַל גַּב דְּכֹלָּא בְּחַד דַּרְגָּא תַּלְיָין, לָאו אִינּוּן מִדַּרְגָּא חַד. חַד קְרָא כְּתִיב, (חגי א) כֹּה אָמַר יְיָ' צְבָאוֹת. וְחַד קְרָא כְּתִיב, (ישעיה ו) כֹּה אָמַר יְיָ' אֱלֹהִים. מַה בֵּין הַאי לְהַאי. אֶלָּא בְּזִמְנָא דִּכְתִּיב כֹּה אָמַר יְיָ' צְבָאוֹת, כְּדֵין מִלָּה אַתְיָא בְּרַחֲמֵי. וּבְזִמְנָא דִּכְתִּיב כֹּה אָמַר יְיָ' אֱלֹהִים, כְּדֵין מִלָּה אַתְיָא בְּדִינָא. R. Eleazar then discoursed as follows. ‘We find sometimes the expression “Thus saith the Lord of Hosts”, and sometimes “Thus saith the Lord God”. What is the difference? A message opening with the words “Thus saith the Lord of Hosts” is one of mercy, whereas a message opening with Thus saith the Lord God” is one of judgement.
כֹּה אָמַר יְיָ' צְבָאוֹת, בְּגִין דְּהַאי כֹּה, אִתְבָּרְכָא מִצַדִּיק וּמִנֶצַח וְהוֹד, דְּאִקְרֵי יְיָ' צְבָאוֹת. וּכְדֵין, מִלָּה בְּאִתְבַּסְּמוּתָא אַתְיָיא, דְּהָא מֵאֲתָר דָּא קָא אַתְיָא. כֹּה אָמַר יְיָ' אֱלֹהִים, כְּדֵין הַאי כֹּה יַנְקָא מִסִּטְרָא דְּדִינָא, מֵאֲתָר דִּגְבוּרָה עִלָּאָה, וְאוֹלִיפְנָא מֵאַבָּא, דְּדִינָא הוּא בְּרַחֲמֵי, בְּגִין דִּכְתִּיב יְיָ' אֱלֹהִים. The reason is that in the first case the Koh (thus)1A name of the Shekinah. is blessed from the Zaddik and Nezah and Hod, which are called “the Lord of Hosts”, and therefore the message is delivered in gentleness, since it comes from the place thereof. But in the other case it sucks from the side of judgement, from the side of the supernal Geburah; and I have learnt from my father that it is then judgement with mercy.
דְּהָא אֱלֹהִים גְּבוּרָה הוּא בְּכָל אֲתָר אֲדֹנָי, גְּבוּרָה תַּתָּאָה הִיא בְּכָל אֲתָר. וְעַל דָּא אִשְׁתְּמוֹדְעָן מִלֵּי מִפּוּמָא דִּנְבִיאָה, וְהוּא הֲוָה מִתְכַּוֵּין לְמֵימַר מִלָּה מֵאַתְרֵיהּ. וּכְדֵין הֲווֹ יַדְעֵי אִלֵּין בְּנֵי מְהֵימְנוּתָא, מֵאָן אֲתָר תַּלְיָיא מִלְּתָא. Thus the prophet was careful to give the source of his message, and the sons of the true faith knew whence it depended.
Chapter 30
Chapter 30 somebodyVaetchanan 30:183 (Chapter 30) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 30:183 (Chapter 30) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyפָּתַח רִבִּי אֲחָא וְאָמַר (שופטים ה׳:כ״ג) אוֹרוּ מֵרוֹז אָמַר מַלְאַךְ יְיָ' וְגוֹ'. תָּא חֲזֵי, הַאי קְרָא רָזָא הוּא בְּרָזִין עִלָּאִין. בְּשַׁעֲתָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא מָסַר בֵּיתֵיהּ בִּידָא דְּמַטְרוֹנִיתָא כָּל זַיְינִין וְרוּמְחִין וּבַלֵיסְטְרָאוֹת דִּילֵיהּ אַפְקִיד בִּידָהָא, וְכָל אִינּוּן מַגִיחֵי קְרָבָא דִּילֵיהּ אַפְקִיד עִמָּהּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שיר השירים ג׳:ז׳) הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל, וְהָא אוֹקְמוּהָ, וְכַד אֲגַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קְרָבָא, בְּאִינּוּן גִּבּוֹרִין מַגִיחֵי קְרָבָא דְּקָאָמַרָן אַגָח, וְאִינּוּן אִקְרוּן מְלוּמְּדֵי מִלְחָמָה. R. Aha then discoursed on the verse: “Curse ye Meroz, saith the angel of the Lord”, etc. (Judges 5, 23). ‘This verse’, he said, ‘contains a profound mystery. When the Holy King handed over his house to the Matrona, he placed in her hands all kinds of weapons and engines of war, and put Her in command of all his warriors who are called “the mighty men of Israel, expert in war” (S.S. 3, 7-8); for when the Holy One, blessed be He, makes war, it is with these that He does so.
כְּתִיב (שופטים ה׳:כ׳) מִן שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכּוֹכָבִים מִמְּסִלּוֹתָם נִלְחֲמוּ עִם סִיסְרָא וְגוֹ'. וּתְנָן, בְּהַאי שַׁעֲתָא דְּאִתְנְדִיבוּ יִשְׂרָאֵל לְגַלָּאָה רְשִׁימָא קַדִּישָׁא בִּבְשָׂרֵהוֹן, כְּדֵין הַאי חֶרֶב נוֹקֶמֶת נְקַם בְּרִית, כָּנַשׁ כָּל חֵילָא דִּילֵיהּ, וְכָל זַיְינִין, וְכָל אִינּוּן מַגִיחֵי קְרָבָא, לְאַגָּחָא קְרָבָא עִמֵּיהּ (נ"א דסיהרא) דְּסִיסְרָא. וְכוֹכָבַיָּיא הֲווֹ אוֹשְׁדִין נוּרָא מִלְעֵילָּא. וְאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, כָּל כּוֹכָב וְכוֹכָב אִית לֵיהּ שְׁמָא בִּלְחוֹדוֹי, וְכֻלְּהוּ בִּשְׁמָהָן אִקְרוּן. We have learnt that when the Israelites vowed to uncover the holy impress on their flesh,1At the time of circumcision. then that “sword that executeth the vengeance of the covenant” collected all its forces and armament to make war with Sisera, and the stars poured down fire from heaven, as it says, “The stars from their courses fought with Sisera” (Jud. 5, 20).
אָמַר לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִתְעַתְּדוּ לְנַקְמָא נוּקְמָא דְּבָנַי. תְּרֵי נוּקְמֵי אֲנָא זַמִּין לְאִתְפָּרְעָא מִנַּיְיהוּ. חַד נוּקְמָא דְּשִׁית מְאָה רְתִיכִין דְּאוֹזִיף לֵיהּ לְרַבְרְבָא דְּמִצְרָאֵי, בְּגִין לְאַגָחָא קְרָבָא בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל. דִּכְתִּיב, (שמות י״ד:ז׳) וַיִּקַּח שֵׁשׁ מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר וְכֹל רֶכֶב מִצְרָיִם. וְחַד נוּקְמָא דְּבָנַי, דְּעָאקוּ לְהוּ עַד הַשְׁתָּא. וּבְגִין כַּךְ אִתְדָּנוּ בִּתְרֵין דִּינִין, חַד בְּמַיָּיא, וְחַד בְּאֶשָּׁא. בְּמַיָּיא, דִּכְתִּיב, (שופטים ה׳:כ״א) נַחַל קִישׁוֹן גְּרָפָם. בְּאֶשָּׁא, דִּכְתִּיב הַכּוֹכָבִים מִמְּסִלּוֹתָם. For God said to them: Be ready to execute the vengeance of my sons. I am going to exact a twofold vengeance from the enemy, once for the six hundred chariots which he lent the Egyptians to make war against Israel, and again for their oppression of my sons till now. Therefore they were judged with two punishments, one of fire and one of water.
וּבְאִינּוּן כֹּכָבַיָיא, אִית כֹּכָבָא חַד דְּלָא אָתָא לְהַהוּא נוּקְמָא, וְאִתְלַטְּיָּא לְעָלְמִין, דְּכַד שָׁארֵי לְאַנְהָרָא, אָתָאן שְׁאַר כֹּכָבַיָיא וּבַלְעִין לֵיהּ, וּלְכָל סִיעָתָא דִּילֵיהּ, וְאִתְאֲבִידוּ כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, אוֹרוּ מֵרוֹז אָמַר מַלְאַךְ יְיָ'. וְכִי רְשׁוּת אִית לְמַלְאָכָא בְּהַאי. אֶלָּא דָּא הוּא מַלְאָךְ, דִּכְתִּיב בֵּיהּ (שמות י״ד:י״ט) וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהוֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל. וְדָא הוּא דְּכָל קְרָבִין דִּילֵיהּ אִינּוּן. Among the stars was one which did not come to assist in the work of vengeance, and it was cursed for ever, so that when it commences to shine the other stars come and swallow it up with all its attendant stars, and they all vanish. Hence it says, “Curse ye Meroz, saith the angel of the Lord”. It may be asked, Has an angel the right to say this? This, however, is the one of whom it is written, “And the angel of the Lord that went before the camp of Israel removed”, etc. (Ex. 14, 19), for to him belong all wars, and this is also the one whom Jacob called “The angel that delivered me” (Gen. 48, 16).
כִּי לֹא בָאוּ לְעֶזְרַת יְיָ', כַּד נַפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם. לְעֶזְרַת יְיָ' בַּגִּבּוֹרִים, בְּאִינּוּן שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים כַּד אִזְדְּמָנוּ קְרָבָא עִם סִיסְרָא. וְדָא מַלְאָךְ, רָזָא דְּכָל דִּינִין וְכָל קְרָבִין דְּמַלְכָּא בִּרְשׁוּתֵיהּ. וְעַל דָּא אָמַר, מַלְאַךְ יְיָ'. וְדָא הוּא דִּכְתִּיב, (בראשית מ״ח:ט״ז) הַמַּלְאָךְ הַגּוֹאֵל אוֹתִי וְגוֹ', וְהָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּא. וְדָא זְמִינָא לְמֶהֱוֵי עִלָּאָה וְיַקִּירָא לְזִמְנָא דְּאָתֵי. וּבְדָא יִתְרַבֵּי שְׁמָא קַדִּישָׁא. וּבְדָא זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִתְפָּרְעָא מֵעַמִּין עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וְעַל דָּא כְּתִיב, (יחזקאל ל״ח:כ״ג) וְהִתְגַּדִּלְתִּי וְהִתְקַדִּשְׁתִּי וְגוֹ'. אַזְלוּ, עַד דְּמָטוּ לְגַבֵּיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן. כֵּיוָן דְּחָמָא לוֹן, אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, הָא שְׁכִינְתָּא הָכָא. וַדַּאי צְרִיכִין אֲנָן לְמֶחְזָק טִיבוּ לְאַנְפֵּי שְׁכִינְתָּא. This one, too, will be supreme and glorious in the time to come, and through him the Holy Name will be magnified, and the Holy One, blessed be He, will take vengeance of the peoples.’ They went on until they came to R. Simeon, who on seeing them said: ‘Behold, the Shekinah is here; of a truth we must show gratitude to the Shekinah.’
Chapter 31
Chapter 31 somebodyVaetchanan 31 (Chapter 31) (Vaetchanan) (Zohar)
Vaetchanan 31 (Chapter 31) (Vaetchanan) (Zohar) somebodyפָּתַח וְאָמַר (בראשית כ״ט:ז׳) הֵן עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל וְגוֹ'. הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ, דְּכַד יִשְׂרָאֵל יִתְּעֲרוּן תְּשׁוּבָה לְקָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בִּזְכוּ אוֹרַיְיתָא יְתוּבוּן לְאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְיִתְכַּנְּשׁוּן מִן גָּלוּתָא. דְּהָא וַדַּאי יוֹמָא חַד יְהֵא גָּלוּתָא לְיִשְׂרָאֵל, וְלָא יַתִּיר. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (איכה א׳:י״ג) נְתָנַנִי שׁוֹמֵמָה כָּל הַיּוֹם דָּוָה. וְאִי לָא יְתוּבוּן, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר, הֵן עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל לֹא עֵת הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה, בְּלָא זְכוּ וּבְלָא עוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן. אֲבָל אַסְוָתָא חַד לְכוּ, הַשְׁקוּ הַצֹאן, אִשְׁתְּדָּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא, דְּאִתְשַׁקְייוּ מֵימֵי אוֹרַיְיתָא. וּלְכוּ רְעוּ, לַאֲתָר דְּנַיְיחָא לַאֲתָר טָבָא וְכִסּוּפָא דְּאַחֲסַנְתֵּיכוֹן. He then discoursed on the verse: “Lo, it is yet high day”, etc. (Gen. 29, 7). ‘This verse’, he said, ‘has been expounded to signify that when Israel shall turn in repentance before the Holy One, blessed be He, through the merit of the Torah they shall return to the Holy Land and be gathered from exile. For the captivity of Israel is only one day and no more.
דָּבָר אַחֵר הֵן עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל, דָּא הוּא יוֹם דְּאִקְרֵי (ישעיהו כ״ב:ה׳) יוֹם מְהוּמָה וּמְבוּסָה וּמְבוּכָה, דִּי בְּהַהוּא יוֹם אִתְחֲרִיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, וְנָפְלוּ יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא. וּבְגִין עוֹבָדִין בִּישִׁין, הַהוּא יוֹמָא אִתְמְשַׁךְ וְאִתְרְבֵּי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב הֵן עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל לֹא עֵת הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה, בְּגִין דְּאִינּוּן מַשְׁכִין לֵיהּ לְהַהוּא יוֹמָא. הַשְׁקוּ הַצֹּאן, כְּמָה דְּאִתְּמַר בְּמִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא, דְּהָא בִּזְכוּתָא דְּאוֹרַיְיתָא יִפְּקוּן יִשְׂרָאֵל מִן גָּלוּתָא. If, therefore, they do not repent, God says: Behold it is still high day, it is not time that the cattle should be gathered together- without merits or good deeds to their credit. You have, however, a remedy: “Water the sheep”: study the Torah and drink of its waters, “and go and feed” in a restful spot, the desirable place of your inheritance. Or, again, we may take the “day” mentioned here to refer to the “day of discomfiture, of treading down, and of perplexity” (Isa. 22, 5), when the Temple was destroyed and Israel went into captivity, and on account of their evil deeds that day is prolonged and drawn out. Therefore “water the sheep”, as we have explained, with words of the Torah, for through the merit of the Torah Israel will escape from captivity.
יִשְׂרָאֵל מַאי קָא אַמְרֵי. וַיֹּאמְרוּ לֹא נוּכַל עַד אֲשֶׁר יֵאָסְפוּ כָּל הָעֲדָרִים, עַד דְּיִתְכַּנְּשׁוּ כָּל שְׁאַר יוֹמִין עִלָּאִין. וְגָלְלוּ אֶת הָאֶבֶן, וְיִגַּנְדְּרוּן לְהַהוּא דִּינָא קַשְׁיָא דְּהַהוּא יוֹמָא דְּשַׁלְטָא עַל פִּי הַבְּאֵר, וְאִשְׁתְּכָחַת הַהִיא בְּאֵ"ר בְּגָלוּתָא עִמָּנָא. וְכַד אִתְגַּלְיָיא הַאי בְּאֵ"ר, וְהַהוּא אֶבֶן לָא שַׁלְטָא עָלָהּ, מִיַּד וְהִשְׁקִינוּ הַצֹּאן. What do Israel reply? “We cannot, until all the flocks be gathered together”, that is, until the other supernal Days be gathered together, “so that they may roll the stone”, roll away the stern judgement of that Day which commands the mouth of the “Well” that is in captivity with us. When that Well is released and the stone will no longer dominate it, then “we shall water the sheep”.
וְזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּסוֹף יוֹמַיָּיא, לְאָהַדְרָא לְיִשְׂרָאֵל לְאַרְעָא קַדִּישָׁא, וּלְאַכְנְשָׁא לוֹן מִגָּלוּתָא. וּמַאן אִינּוּן סוֹף יוֹמַיָּיא, הַהוּא דְּהִיא אַחֲרִית הַיָּמִים. בְּהַאי אַחֲרִית הַיָּמִים, יִשְׂרָאֵל סַבְלוּ גָּלוּתָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (דברים ד׳:ל׳) בַּצַּר לְךָ וּמְצָאוּךָ כֹּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים, וּכְתִיב (דברים ל״א:כ״ט) וְקָרָאת אֶתְכֶם הָרָעָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים. בְּאַחֲרִית הַיָּמִים דַּיְיקָא, וְדָא הִיא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא. וְעִם אַחֲרִית הַיָּמִים דָּא, קַבִּילוּ עוֹנְשָׁא בְּגָלוּתָא. וּבְדָא יַעְבִּיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נוּקְמִין לְיִשְׂרָאֵל תְּדִירָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (במדבר כ״ד:י״ד) אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָעָם הַזֶּה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים. וּבְכָל אֲתָר דָּא הִיא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין לְאָתָבָא לָהּ לְאַתְרָהָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיהו ב׳:ב׳) וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית יְיָ' וְגוֹ' וְדָא הוּא יוֹם. At the end of days God will restore Israel to the Holy Land and gather them from exile. This “end of days” is the “latter end of days” frequently mentioned in Scripture, which is also a name for the Community of Israel in exile. With this the Holy One, blessed be He, will execute vengeance, and He will also restore it to its place, as it is written, “And it shall come to pass in the latter end of days that the mountain of the Lord’s house shall be established”, etc. (Isa. 2, 2).
וּמִדְּשָׁארֵי צֵל לְמֶעְבַּד בְּשֵׁירוּתָא דְּיוֹמָא אָחֳרָא, כְּמָה בְּזִמְנָא דְּאִתְחֲרִיב מַקְדְּשָׁא הֲוָה, וְנָטָה צֵל לְמֵיעַל. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ירמיהו ו׳:ד׳) אוֹי לָנוּ כִּי פָּנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָרֶב. יוֹם וְצֵל, הוּא סוֹף גָּלוּתָא. וְשִׁיעוּרָא דְּהַאי צֵל, שִׁית קְמָצִין וּפַלְגָּא. וּבְגוּדָל דְּמִשְׁחָא דְּבַר נָשׁ, גְּבַר בֵּין גּוּבְרִין. וְדוּכְרָנָא דְּהַאי רָזָא דְּבֵין חַבְרַיָּיא, דִּכְתִּיב, (איוב ח׳:ט׳) כִּי תְמוֹל אֲנַחְנוּ וְלֹא נֵדָע כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי אָרֶץ. כִּי תְמוֹל אֲנַחְנוּ בְּגָלוּתָא, וְלָא הֲוֵינָא יַדְעֵי כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי אָרֶץ, לְאַשְׁרָאָה לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲלֵי אָרֶץ. Just as when the Temple was destroyed the shadows commenced to fall, as it is written, “Woe unto us for the day declineth, for the shadows of evening are stretched out” (Jer. 6, 4), so at the end of the captivity the shadows will commence to pass. The extent of that shadow will be six fists and a half, measured by the hand of a man who is a man among men. The mnemonic for this mystery among the Companions is the verse, “For we are but of yesterday and know nothing, because our days upon earth are but a shadow” (Job 8, 9): that is to say: We are but from yesterday in captivity, and we did not know that the shadow is for God to settle us upon the land.
זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ מַאן דְּחָמֵי לֵיהּ, וְזַכָּאָה חוּלָקֵיהּ מַאן דְּלָא חָמֵי לֵיהּ. וַוי לְמַאן דְּיִזְדָּמַן כַּד יִתְבַּע אַרְיָא רַבְרְבָא, לְאִתְחַבְּרָא לְנוּקְבֵיהּ. כָּל שֶׁכֵּן בְּשַׁעֲתָא דְּיִזְדַּוְּוגֻן כַּחֲדָא, עַל הַהִיא שַׁעֲתָא כְּתִיב, (עמוס ג׳:ח׳) אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא וְגוֹ'. Happy he that sees it and happy he that does not see it. Woe to him who will be at hand when the mighty lion seeks to join his mate, still more when they actually do join. Of that time it is written, “The lion roareth, who will not fear”, etc. (Amos. 3, 8). Of that time it is also written, “And the Lord God will turn thy captivity”, etc. (Deut. 30, 3): the Community of Israel will return from exile and the Zaddik will return to occupy his place.’
תָּא חֲזֵי, בְּקַדְמִיתָא כְּתִיב, (ירמיהו כ״ה:ל׳) שָׁאֹג יִשְׁאַג עַל נָוֵהוּ. וּבְהַהוּא זִמְנָא כַּד יִפּוּק לְקַבְּלָא לְבַת זוּגוֹ, כְּדֵין אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא יְיָ' אֱלֹהִים דִּבֶּר מִי לֹא יִנָּבֵא. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא כְּתִיב, (דברים ל׳:ג׳) וְשָׁב יְיָ' אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ וְגוֹ'. וְשָׁב מַאי הוּא, אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שָׁב כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל מִגָּלוּתָא, וְשָׁב צַדִּיק לְאִזְדַּוְּוגָא בְּאַתְרֵיהּ. כְּדֵין כְּתִיב, (תהילים ק״מ:י״ד) אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת פָּנֶיךָ.